lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Date:	Sat, 16 Jul 2011 17:56:57 +0800
From:	Harry Wei <jiaweiwei.xiyou@...il.com>
To:	Li Zefan <lizf@...fujitsu.com>
Cc:	greg@...ah.com, kongjianjun@...il.com,
	linux-kernel@...r.kernel.org, joe@...ches.com,
	rdunlap@...otime.net, harryxiyou@...il.com
Subject: Re: [Patch Resend]Fix the messy code file
 Documentation/zh_CN/SubmitChecklist

On Sat, Jul 16, 2011 at 05:26:53PM +0800, Li Zefan wrote:
> 16:36, Harry Wei wrote:
> > From: Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > 
> > So sorry with a mistake, which i did not check my patch with
> > ./checkpatch.pl. This one is all well for checkpatch.pl. It 
> > can fix the messy code file Documentation/zh_CN/SubmitChecklist correctly.
> > 
> 
> I'm not fond of kernel documentation translation.. but after a quick
> look, I don't think the quality of this translation is satisfying..
This translation is a little worse, but we can proofread it again and again til well.
You can not expect anything to be perfect in the first time.

> 
> I'm not going to review the whole doc, just a few comments below.
> 
> > Signed-off-by: Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > ---
> >  Documentation/zh_CN/SubmitChecklist |  118 +++++++++++++++++-----------------
> >  1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
> > 
> > diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist b/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist
> > index 951415b..7f41713 100644
> > --- a/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist
> > +++ b/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist
> > @@ -8,102 +8,102 @@ or if there is a problem with the translation.
> >  
> >  Chinese maintainer: Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> >  ---------------------------------------------------------------------
> > -Documentation/SubmitChecklist ??????????
> > +Documentation/SubmitChecklist ???????????????
> >  
> > -?????????????????????????????????????????????????????????????????????
> > -???????????????????????????????????????????????????????????????????
> > -?????????????????????????????????
> > +??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
> > +??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
> > +????????????????????????????????????????????????
> >  
> > -?????????????? ?????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > -?????????????? ?????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > -?????????????? ?????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > +????????????????????? ????????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > +????????????????????? ????????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> > +????????????????????? ????????? Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
> 
> I don't think you can be the reviewer as well as the translator.
I will try my best.
> 
> >  
> >  
> > -??????????
> > +???????????????
> >  ---------------------------------------------------------------------
> > -Linux????????????
> > +Linux??????????????????
> >  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> >  
> > -??????????????????????????????????????????????????????????????????????
> > -??????????????
> > +?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
> > +?????????????????????
> 
> You're a bit rigid in translation. I believe this should be better:
True, i will change my translation to yours.
> 
> ?????????????????????????????????????????????????????????????????????
> 
> [snip]
> 
> >  
> > -15????????codepaths????????????lockdep??????????
> > +15????????????codepaths??????????????????lockdep???????????????
> 
> I suspect you don't really understand the original sentence, because
> the translated text isn't understandable at all.
Okay, i will proofread it with others who are all kernel lovers by
linux-kernel@...kernel.org. The translation of this document is only
translated and proofread by me so there are some improper portions.
Now i prepare to proofread it again til okay.
Thanks for your correction, i will try my best to translate
documentations correctly.

Comments?
> 
> "?????????lockdep????????????????????????????????????????????????????????????"
> 
> >  
> [snip]
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ