lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Date:	Sat, 17 Feb 2007 13:21:12 -0800
From:	"David Schwartz" <davids@...master.com>
To:	<sepreece@...il.com>, "Alexandre Oliva" <aoliva@...hat.com>
Cc:	"Linux-Kernel@...r. Kernel. Org" <linux-kernel@...r.kernel.org>
Subject: RE: GPL vs non-GPL device drivers


> On 2/17/07, Alexandre Oliva <aoliva@...hat.com> wrote:

> > Per this principle, it would seem that only source code and
> > hand-crafted object code would be governed by copyright, since
> > compilation is also an automated process.

> Well, compilation is probably equivalent to "translation", which is
> specifically included in the Act as forming a derivative work.

I would hope that courts will hold that "translation" still means what it
originally meant -- the creative process of converting a work from one
language to another where one has to choose how to map the concepts behind a
work to the most appropriate concept in a different language. Clearly
translating Jabberwocky into German is creative in a way that compiling the
Linux kernel from C to x86 binary is not.

Interestingly, if you are right, then what online translation services like
babelfish (that allow you to see a web site in another language) do is
probably illegal as they create derivative works without permission of the
copyright holder. It's easy to argue that putting up a web site grants
people implicit permission to copy and render it so that they can see it,
but much harder to argue that it gives them the right to create a derivative
work. (Of course, you could argue fair use.)

As far as I know, no court has addressed this issue. But I think the
sensible thing is to hold that "translation", in copyright law, is meant as
an example of one type of creative process that could create a derivative
work, not that any process that can be argued to be translation (whether
creative or not) automatically makes the result a work for copyright
purposes.

But you never know.

DS


-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ