lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <20070714.104659.74729155.tshibata@ab.jp.nec.com>
Date:	Sat, 14 Jul 2007 10:46:59 +0900 (JST)
From:	Tsugikazu Shibata <tshibata@...jp.nec.com>
To:	rob@...dley.net
Cc:	LeoLi@...escale.com, gh@...ibm.com, hpa@...or.com,
	kunai@...ux-foundation.jp, holzheu@...ux.vnet.ibm.com,
	akpm@...ux-foundation.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
	lf_kernel_messages@...ux-foundation.org, tshibata@...jp.nec.com
Subject: Re: Documentation of kernel messages (Summary)

On Fri, 13 Jul 2007 13:12:27 -0400, rob wrote:
> On Thursday 12 July 2007 10:54:46 pm Tsugikazu Shibata wrote:
> > On Thu, 12 Jul 2007 13:35:54 -0400, rob wrote:
> > > On Thursday 12 July 2007 9:53:54 am Li Yang-r58472 wrote:
> > > > > Fielding patches and questions sounds like plenty to me...)
> > > >
> > > > I do think the documentation translation is very necessary even when
> > > > there is a language maintainer, especially for the policy documents as
> > > > HOWTO, codestyle , and etc.  The contributors should go through these
> > > > policies and check their code for compliance before going to the
> > > > language maintainer for help, or there will be too much for the
> > > > language maintainer to translate.  The language maintainer doesn't need
> > > > to translate all the documents himself, but he can help to coordinate
> > > > the translation effort and help to make it update to date.
> > >
> > > It would help if all the policy documents got grouped into a single
> > > Documentation/development directory so we could separate "policy
> > > documents in each language would be nice" from "that document about the
> > > amiga zorro bus really needs to be kept up-to-date in Navajo and that
> > > should be in the kernel tarball please".
> > >
> > > Lemme see, which ones are we talking about?  The candidates are:
> > >   applying-patches.txt
> > >   BUG-HUNTING
> > >   Changes
> > >   CodingStyle
> > >   debugging-modules.txt
> >
> > This file seems mostly technical. may not policy related document.
> 
> Yeah, I guess so.  My mental filter was actually more like "how to do linux 
> development", and it seemed both short and easy to translate, and also 
> generally relevant to the majority of developers no matter what subsystem 
> they're working on.
> 
> But I agree, it's not policy.
> 
> > >   feature-removal-schedule.txt
> > >   HOWTO
> > >   kernel-docs.txt
> > >   language-maintainers.txt
> > >   ManagementStyle
> > >   oops-tracing.txt
> > >   SecurityBugs
> > >   sparse.txt
> 
> That one's not policy either, but it is general non-subsystem-specific 
> development.  Probably "applying-patches.txt" above goes in the same bucket.
> 
> Whether or not to include that bucket in the new directory depends on whether 
> the directory is labeled "development" or "policy" or something else...

Agree.

> > >   stable_api_nonsense.txt
> > >   stable_kernel_rules.txt
> > >   SubmitChecklist
> > >   SubmittingDrivers
> > >   SubmittingPatches
> > >   volatile-considered-harmful.txt
> >
> > How about adding;
> > kernel-doc-nano-HOWTO.txt
> 
> The problem is, the generated htmdocs are in english.  This file is about how 
> to generate (and author) English documentation that won't be translated.  
> What's the point of translating the instructions if the result won't be 
> translated?

People (who even in non-native) would better to know and read it such
htmldocs because there are good and important documents even in English.
I thought that translation of this file may help.

> On the other hand, if the authors of patches _do_ put javadoc comments into 
> the source code, the language maintainer should be aware of them and should 
> have some easy way to translate them for the list...

maybe.

> 
> > These three slightly include some policy in the documents but purpose
> > are mostly technical. (So, it's just comment)
> > devices.txt
> > kernel-parameters.txt
> > unicode.txt
> 
> Extracting the policy out into separate documents I could see, but I agree 
> those are primarily technical.

Further comment on this is that we may need to have another 00-INDEX
file, for this new directory.

> 
> Rob
> -- 
> "One of my most productive days was throwing away 1000 lines of code."
>   - Ken Thompson.
> 
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ