lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <200707171206.56805.rob@landley.net>
Date:	Tue, 17 Jul 2007 12:06:56 -0400
From:	Rob Landley <rob@...dley.net>
To:	Tsugikazu Shibata <tshibata@...jp.nec.com>
Cc:	LeoLi@...escale.com, gh@...ibm.com, hpa@...or.com,
	kunai@...ux-foundation.jp, holzheu@...ux.vnet.ibm.com,
	akpm@...ux-foundation.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
	lf_kernel_messages@...ux-foundation.org
Subject: Re: Documentation of kernel messages (Summary)

On Sunday 15 July 2007 12:46:42 pm Tsugikazu Shibata wrote:
> On Sat, 14 Jul 2007 22:12:35 -0400, rob wrote:
> > On Friday 13 July 2007 9:46:59 pm Tsugikazu Shibata wrote:
> > > > > How about adding;
> > > > > kernel-doc-nano-HOWTO.txt
> > > >
> > > > The problem is, the generated htmdocs are in english.  This file is
> > > > about how to generate (and author) English documentation that won't
> > > > be translated. What's the point of translating the instructions if
> > > > the result won't be translated?
> > >
> > > People (who even in non-native) would better to know and read it such
> > > htmldocs because there are good and important documents even in
> > > English. I thought that translation of this file may help.
> >
> > The english version of htmldocs is generated from the source code.    If
> > translating remotely current versions of htmldocs into other languages
> > was feasible, then the english version wouldn't need to be in the source
> > code in the first place.
> >
> > Translating a document _about_ htmldocs boils down to "Dear non-english
> > speaker: here's something you can't read, nor can you update it either
> > except though your language maintainer."
>
> No, kernel-doc-nano-HOWTO includes explanation of tools to extract the
> document, format of extractable document in source files and so on.
> I thought this file would help non-native people, how to extract or add
> in-kernel extractable documents.

Which will be in english, so why can't the instructions on how to do it be in 
english too?

> I understand that these tools will generate English documents but
> that's OK.

Then the instructions how to do it in english should be ok too.  If they can't 
read the instructions, they won't be able to read the result.

> Such large volume of documents are not easy to translate 
> into other languages.

"Here's how to get a result that will be useless to you."

Why?  What's the point?  I'm not seeing it.

Rob
-- 
"One of my most productive days was throwing away 1000 lines of code."
  - Ken Thompson.
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ