[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20070719051254.GA2736@localhost.localdomain>
Date: Thu, 19 Jul 2007 13:12:54 +0800
From: WANG Cong <xiyou.wangcong@...il.com>
To: Jesper Juhl <jesper.juhl@...il.com>
Cc: Greg Kroah-Hartman <gregkh@...e.de>, linux-kernel@...r.kernel.org,
Li Yang <leoli@...escale.com>,
TripleX Chung <xxx.phy@...il.com>,
Maggie Chen <chenqi@...ondsoft.com>
Subject: Re: [PATCH 3/5] HOWTO: add Chinese translation of Documentation/HOWTO
On Thu, Jul 19, 2007 at 01:46:08AM +0200, Jesper Juhl wrote:
>On 19/07/07, Greg Kroah-Hartman <gregkh@...e.de> wrote:
>>From: Li Yang <leoli@...escale.com>
>>
>>This is a Chinese translated version of Documentation/HOWTO. Currently
>>Chinese involvement in Linux kernel is very low, especially comparing to
>>its largest population base. Language could be the main obstacle. Hope
>>this document will help more Chinese to contribute to Linux kernel.
>>
>>Signed-off-by: Li Yang <leoli@...escale.com>
>>Signed-off-by: TripleX Chung <xxx.phy@...il.com>
>>Signed-off-by: Maggie Chen <chenqi@...ondsoft.com>
>>Signed-off-by: WANG Cong <xiyou.wangcong@...il.com>
>>Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@...e.de>
>>---
>> Documentation/zh_CN/HOWTO | 536
>> +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>> 1 files changed, 536 insertions(+), 0 deletions(-)
>> create mode 100644 Documentation/zh_CN/HOWTO
>>
>>diff --git a/Documentation/zh_CN/HOWTO b/Documentation/zh_CN/HOWTO
>>new file mode 100644
>>index 0000000..239f454
>>--- /dev/null
>>+++ b/Documentation/zh_CN/HOWTO
>>@@ -0,0 +1,536 @@
>>+Chinese translated version of Documentation/HOWTO
>>+
>>+If you have any comment or update to the content, please contact the
>>+original document maintainer directly. However, if you have problem
>
>s/if you have problem/if you have a problem/ ???
Yes! Thank you.
>
>>+communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
>>+help. Contact the Chinese maintainer, if this translation is outdated
>
>I believe the "," should be removed.
>
ACK.
>
>>+or there is problem with translation.
>
>Wouldn't "or if there is a problem with the translation." be better?
Yes. IMO, it's really better. ;)
>
>>+
>>+Maintainer: Greg Kroah-Hartman <greg@...ah.com>
>>+Chinese maintainer: Li Yang <leoli@...escale.com>
>>+---------------------------------------------------------------------
>>+Documentation/HOWTO 的中文翻译
>>+
>
><snip - I can't read Chinese, so no comments on that part>
Thanks again for your comments.
Since these docs are not in the mainline tree yet, I don't have a copy.
Li Yang, could you please apply these changes?
--
To do great work, you have to have a pure mind. You can think only about the
mathematics. Everything else is human weakness. Accepting prizes is showing
weakness.
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/
Powered by blists - more mailing lists