[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <534C213C.3040602@infradead.org>
Date: Mon, 14 Apr 2014 10:56:12 -0700
From: Randy Dunlap <rdunlap@...radead.org>
To: Geert Uytterhoeven <geert@...ux-m68k.org>,
Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
CC: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
Geert Uytterhoeven <geert+renesas@...der.be>,
Greg Kroah-Hartman <gregkh@...uxfoundation.org>
Subject: Re: [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese
translations
On 04/14/2014 09:52 AM, Geert Uytterhoeven wrote:
> From: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@...der.be>
>
> The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
> weren't.
>
> Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@...der.be>
I think that Greg [cc-ed] usually handles the translation files. If he doesn't,
I will do so.
Thanks.
> ---
> Documentation/ja_JP/HOWTO | 2 +-
> Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt | 6 +++---
> Documentation/zh_CN/HOWTO | 2 +-
> Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt | 2 +-
> 4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO
> index 0091a8215ac1..b61885c35ce1 100644
> --- a/Documentation/ja_JP/HOWTO
> +++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO
> @@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
> もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が
> 最新の安定版カーネルです。
>
> -3.x.y は "stable" チーム <stable@...nel.org> でメンテされており、必
> +3.x.y は "stable" チーム <stable@...r.kernel.org> でメンテされており、必
> 要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
> た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
> の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
> diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> index 14265837c4ce..9dbda9b5d21e 100644
> --- a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> +++ b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> @@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
>
> -stable ツリーにパッチを送付する手続き-
>
> - - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@...nel.org にパッチ
> + - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@...r.kernel.org にパッチ
> を送る。
> - 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
> には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
> 日かかる場合がある。
> - もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
> メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
> - - パッチに stable@...nel.org のアドレスが付加されているときには、それ
> + - パッチに stable@...r.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
> が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
> - - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@...nel.org) に送られるべ
> + - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@...r.kernel.org) に送られるべ
> きではなく、代わりに security@...nel.org のアドレスに送られる。
>
> レビューサイクル-
> diff --git a/Documentation/zh_CN/HOWTO b/Documentation/zh_CN/HOWTO
> index 6c914aa87e71..54ea24ff63c7 100644
> --- a/Documentation/zh_CN/HOWTO
> +++ b/Documentation/zh_CN/HOWTO
> @@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
> 如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
> 版内核。
>
> -2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@...nel.org>)维护,一般隔周发
> +2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@...r.kernel.org>)维护,一般隔周发
> 布新版本。
>
> 内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
> diff --git a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> index b5b9b0ab02fd..26ea5ed7cd9c 100644
> --- a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> +++ b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> @@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
>
> 向稳定版代码树提交补丁的过程:
>
> - - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@...nel.org。
> + - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@...r.kernel.org。
> - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
> 到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
> - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。
>
--
~Randy
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/
Powered by blists - more mailing lists