[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20150325092354.3e974bbe@lwn.net>
Date: Wed, 25 Mar 2015 09:23:54 -0600
From: Jonathan Corbet <corbet@....net>
To: harryxiyou <harryxiyou@...il.com>
Cc: "wefu@...hat.com" <wefu@...hat.com>,
Greg-Kroah-Hartman <gregkh@...uxfoundation.org>,
"linux-kernel@...r.kernel.org" <linux-kernel@...r.kernel.org>,
"linux-doc@...r.kernel.org" <linux-doc@...r.kernel.org>,
Catalin Marinas <catalin.marinas@....com>,
Will Deacon <will.deacon@....com>, punit.agrawal@....com,
suzuki.poulose@....com, Fu Wei <fu.wei@...aro.org>
Subject: Re: [PATCH] Documentation:Chinese translation of
Documentation/arm64/legacy_instructions.txt
On Wed, 25 Mar 2015 13:17:15 +0800
harryxiyou <harryxiyou@...il.com> wrote:
> 2015-03-25 12:09 GMT+08:00 <wefu@...hat.com>:
> > From: Fu Wei <wefu@...hat.com>
> >
> > This is a Chinese translated version of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt
> >
> > It is based on the modifications of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt in submission:
> > "587064b6", "bd35a4ad", "2d888f48", "c852f320".
> >
> > Signed-off-by: Fu Wei <wefu@...hat.com>
>
> Signed-off-by: Weiwei Jia <harryxiyou@...il.com>
So is this an actual signoff (as in, you did the work or were in the
patch-handling path), or did you mean Acked-by (or Reviewed-by) here?
Greg, you've handled translated docs in the past, do you still want to do
so? Otherwise I'm happy to take them in the docs tree — though I have to
trust that they're not really ads for time-share condos or something...:)
Thanks,
jon
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/
Powered by blists - more mailing lists