lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Date:   Thu, 21 Dec 2017 10:08:41 -0500 (EST)
From:   David Miller <davem@...emloft.net>
To:     lipeng321@...wei.com
Cc:     netdev@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
        linuxarm@...wei.com, salil.mehta@...wei.com
Subject: Re: [PATCH V3 net-next 00/17] add some features and fix some bugs
 for HNS3 driver

From: "lipeng (Y)" <lipeng321@...wei.com>
Date: Thu, 21 Dec 2017 14:57:02 +0800

> have checked with him, and will fix his name spelling to "Mingguang
> Qu".

So now all of your colleagues will use "Familyname Surname" or
"Surname Familyname" format, yet you will stick with this
"Familynamesurname" one word thing?

What we are looking for is consistency.

I understand the ordering in asian languages is opposite to western, I
see it all the time in Korea and elsewhere, it is nothing new to me.

But this desire to use a single word to contain both the surname and
the familyname is not what should be done when your asian names are
romanized.

I don't see this practice generally done by other Chinese developers.
So please use "Li Peng" or "Peng Li", whichever you prefer, but be
consistent with your colleagues and other's of your culture who submit
kernel changes.

Thank you.

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ