lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <YF4hMn4rCftcdsSm@cmpxchg.org>
Date:   Fri, 26 Mar 2021 14:00:18 -0400
From:   Johannes Weiner <hannes@...xchg.org>
To:     Bhaskar Chowdhury <unixbhaskar@...il.com>
Cc:     mingo@...hat.com, peterz@...radead.org, juri.lelli@...hat.com,
        vincent.guittot@...aro.org, dietmar.eggemann@....com,
        rostedt@...dmis.org, bsegall@...gle.com, mgorman@...e.de,
        bristot@...hat.com, linux-kernel@...r.kernel.org,
        rdunlap@...radead.org
Subject: Re: [PATCH] sched/psi.c: Rudimentary typo fixes

On Fri, Mar 26, 2021 at 06:12:33PM +0530, Bhaskar Chowdhury wrote:
> 
> s/possible/possible/
> s/ exceution/execution/
> s/manupulations/manipulations/
> 
> Signed-off-by: Bhaskar Chowdhury <unixbhaskar@...il.com>
> ---
>  kernel/sched/psi.c | 6 +++---
>  1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
> 
> diff --git a/kernel/sched/psi.c b/kernel/sched/psi.c
> index 967732c0766c..316ebc57a115 100644
> --- a/kernel/sched/psi.c
> +++ b/kernel/sched/psi.c
> @@ -59,7 +59,7 @@
>   * states, we would have to conclude a CPU SOME pressure number of
>   * 100%, since *somebody* is waiting on a runqueue at all
>   * times. However, that is clearly not the amount of contention the
> - * workload is experiencing: only one out of 256 possible exceution
> + * workload is experiencing: only one out of 256 possible execution

I thought this was the french spelling.

Joking aside, the corrections look right, but I also had no trouble
understanding what those sentences mean. Typos happen, plus we have a
lot of non-native speakers who won't use perfect spelling or grammar.

So for me, the bar is "this can be easily understood", not "needs to
be perfect English", and I'd say let's skip patches like these unless
they fix something truly unintelligble.

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ