lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <eb8184ab-cfab-680b-f180-1157a7f709b3@gmail.com>
Date:   Mon, 2 Aug 2021 18:43:01 +0900
From:   Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
To:     Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc:     Mauro Carvalho Chehab <mchehab@...nel.org>,
        "Wu X.C." <bobwxc@...il.cn>, SeongJae Park <sj38.park@...il.com>,
        Hu Haowen <src.res@...il.cn>, linux-doc@...r.kernel.org,
        linux-kernel@...r.kernel.org, Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
Subject: [PATCH v3 0/9] docs: pdfdocs: Improve font choice in CJK translations

Hi all,

Now that the traditional Chinese translations by Hu Haowen has been
merged into docs-next, this v3 patch set covers them.

Changes since RFC v2 [1]:

    o Regression fixes:
      - CJK Serif font is chosen only when it is available (3/9).
        Now systems with only "Noto Sans CJK" fonts are good enough
        for building pdfdocs.
      - \usepackage{setspace} is moved before that of hyperref for
        compatibility (6/9).
    o Split RFC v2's 2/7 into 4 smaller chunks (2/9 -- 5/9).
    o Cover zh_TW translations (2/9, 9/9).
    o Use \scmain, \tcmain, \krmain, and \jpmain instead of
      \scserif, \tcserif, \krserif, and \jpserif in the definition
      of \kerneldocBegin(SC|TC|KR|JP) (2/9).
    o Having heard nothing from Mauro and SeongJae, dropped RFC v2's
      6/7 and 7/7.
      (I'll post them later as a separate RFC patch set.)
    o Wordsmith change logs.

[1]: https://lore.kernel.org/linux-doc/20ff8a65-6a5c-c062-fe1a-0f5c5ddc813c@gmail.com/#t

For those wondering how the difference of SC and TC font variants would
look, here are links to screenshots from the traditional Chinese chapter.

    "Noto Serif CJK SC": https://fars.ee/oOAS.png
    "Noto Serif CJK TC": https://fars.ee/11Li.png

The difference might be hard to spot for non-CJK readers. ;-)

        Thanks, Akira

--
Akira Yokosawa (9):
  docs: pdfdocs: Refactor config for CJK document
  docs: pdfdocs: Add CJK-language-specific font settings
  docs: pdfdocs: Choose Serif font as CJK mainfont if possible
  docs: pdfdocs: Preserve inter-phrase space in Korean translations
  docs: pdfdocs: Add conf.py local to translations for ascii-art
    alignment
  docs: pdfdocs: One-half spacing for CJK translations
  docs: pdfdocs: Permit AutoFakeSlant for CJK fonts
  docs: pdfdocs: Teach xeCJK about character classes of quotation marks
  docs: pdfdocs: Enable language-specific font choice of zh_TW
    translations

 Documentation/conf.py                      | 118 ++++++++++++++++++---
 Documentation/translations/conf.py         |  12 +++
 Documentation/translations/ja_JP/howto.rst |   8 ++
 Documentation/translations/ja_JP/index.rst |   5 +
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst |   8 ++
 Documentation/translations/ko_KR/index.rst |   2 +
 Documentation/translations/zh_CN/index.rst |   5 +
 Documentation/translations/zh_TW/index.rst |   4 +
 8 files changed, 146 insertions(+), 16 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/conf.py

-- 
2.17.1

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ