[<prev] [next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <CAK3pH7ssZxJXdwBZ39mAeNdPwF3nttLv9b87r++eacug1PupVA@mail.gmail.com>
Date: Tue, 24 Aug 2021 13:48:27 +0100
From: Robert morrison <dave84114@...il.com>
To: undisclosed-recipients:;
Subject: ATM Card
--
Паважаны сябар,
Добры дзень, дарагі сябар, як справы? Самы доўгі час. Я рады
паведаміць вам аб маім поспеху ў перадачы гэтых сродкаў спадчыны пры
супрацоўніцтве новага партнёра. У цяперашні час я знаходжуся ў
індыйскіх інвестыцыйных праектах з уласнай доляй ад агульнай сумы. Маю
на ўвазе, што я не забываў вашы мінулыя намаганні і спробы дапамагчы
мне ў перадачы гэтых сродкаў спадчыны, хоць гэта нам не ўдалося. Цяпер
звяжыцеся з маёй сакратаркай у Заходняй Афрыцы Ломе, яе завуць Сара
Джэмсан на яе адрас электроннай пошты (sarahjamson1999@...il.com) і
папрасіце яе выслаць вам агульную суму (500 000,00 долараў ЗША),
пяцьсот тысяч долараў ЗША, якія я захоўваў ваша кампенсацыя за ўсе
мінулыя намаганні і спробы дапамагчы мне ў здзелцы. Я вельмі ацаніў
вашы намаганні ў той час. Так што не саромейцеся і звяжыцеся з маёй
сакратаркай Сарай Джэмсан і скажыце ёй, куды адправіць КАРТКУ
банкамата на агульную суму (500 000,00 долараў ЗША). Калі ласка, дайце
мне ведаць, калі вы яго атрымаеце, каб мы маглі падзяліцца радасцю
пасля ўсіх пакут у той час. У гэты момант я вельмі заняты тут з -за
інвестыцыйных праектаў, якія маю з новым партнёрам, нарэшце ўспомніце,
што я перадаў інструкцыі майму сакратару ад вашага імя атрымаць картку
банкамата, таму не саромейцеся звязацца з Сарай Джэмсан, яна вышле вам
суму без затрымкі.
З найлепшымі пажаданнямі,
Г -н Роберт Морысан.
Powered by blists - more mailing lists