lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20220704105933.c26zmkzyvdjmxb5a@numero86.vaga.pv.it>
Date:   Mon, 4 Jul 2022 12:59:33 +0200
From:   Federico Vaga <federico.vaga@...a.pv.it>
To:     Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@...il.com>
Cc:     Jonathan Corbet <corbet@....net>, Alex Shi <alexs@...nel.org>,
        Yanteng Si <siyanteng@...ngson.cn>,
        Hu Haowen <src.res@...il.cn>,
        "open list:DOCUMENTATION" <linux-doc@...r.kernel.org>,
        linux-doc-tw-discuss@...ts.sourceforge.net,
        Jean Delvare <jdelvare@...e.com>,
        Guenter Roeck <linux@...ck-us.net>,
        linux-hwmon@...r.kernel.org,
        kernel-janitors <kernel-janitors@...r.kernel.org>,
        Linux Kernel Mailing List <linux-kernel@...r.kernel.org>
Subject: Re: [RFC PATCH 07/11] docs: it_IT: align to submitting-drivers
 removal

On Mon, Jul 04, 2022 at 11:49:23AM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
>On Tue, Jun 28, 2022 at 11:16 AM Federico Vaga <federico.vaga@...a.pv.it> wrote:
>>
>> On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
>> >Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
>> >English kernel documentation.
>> >
>> >Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@...il.com>
>> >---
>> > .../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
>> > .../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
>> > .../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
>> > .../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
>> > .../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
>> > 7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
>> > delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
>> >
>> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
>> >--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
>> >@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
>> >    di un semplice impegno su una parte del codice.
>> >
>> > -  Infine, non dimenticatevi di leggere
>> >-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
>> >-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
>> >+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.
>> >
>> > Trucchetti del kernel
>> > =====================
>> >diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
>> >--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
>> >@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
>> > più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
>> > argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
>> > essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
>> >-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>> >+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
>> >+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
>>
>> Fixing plural. The final correct statement must be:
>>
>> nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.
>>
>> Notice 'nei file' -> 'nel file'
>>
>>
>
>Are you sure about this proposed change here? In my patch, I just
>changed the enumeration from three objects (submittingpatches,
>submittingdrivers, submitchecklist) to two objects (submittingpatches,
>submitchecklist).
>
>So, it should stay plural, right?

You are right. My mistake, I miscounted '-' and '+' in the patch.

>Lukas

-- 
~ - ~ - ~ - ~
Federico Vaga

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ