lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite for Android: free password hash cracker in your pocket
[<prev] [next>] [day] [month] [year] [list]
Date: Fri, 17 May 2024 23:05:28 +0800
From: Hu Haowen <2023002089@...k.tyut.edu.cn>
To: corbet@....net
Cc: Hu Haowen <2023002089@...k.tyut.edu.cn>,
	linux-doc@...r.kernel.org,
	linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: [PATCH] docs/zh_TW: add translation for glossary

Add translation for glossary and add it to index according to commit
cac02cbb91f31e28 ("docs/zh_CN: Add a glossary of Chinese translation
terms").

Signed-off-by: Hu Haowen <2023002089@...k.tyut.edu.cn>
---
 Documentation/translations/zh_TW/glossary.rst | 36 +++++++++++++++++++
 Documentation/translations/zh_TW/index.rst    |  5 +--
 2 files changed, 39 insertions(+), 2 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_TW/glossary.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/glossary.rst b/Documentation/translations/zh_TW/glossary.rst
new file mode 100644
index 000000000000..6ff2a5a460ea
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_TW/glossary.rst
@@ -0,0 +1,36 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+術語表
+======
+
+這不是一個完善的術語表,我們只是將有爭議的和陌生的翻譯詞彙記錄於此,
+它的篇幅應該根據內核文檔翻譯的需求而增加。新詞條最好隨翻譯補丁一起
+提交,且僅在以下情況下收錄新詞條:
+
+        - 在翻譯過程中遇到陌生詞彙,且尚無翻譯先例的;
+        - 在審閱過程中,針對某詞條出現了不同的翻譯意見;
+        - 使用頻率不高的詞條和首字母縮寫類型的詞條;
+        - 已經存在且有歧義的詞條翻譯。
+
+
+* atomic: 原子的,一般指不可中斷的極小的臨界區操作。
+* DVFS: 動態電壓頻率升降。(Dynamic Voltage and Frequency Scaling)
+* EAS: 能耗感知調度。(Energy Aware Scheduling)
+* flush: 刷新,一般指對cache的沖洗操作。
+* fork: 創建, 通常指父進程創建子進程。
+* futex: 快速用戶互斥鎖。(fast user mutex)
+* guest halt polling: 客戶機停機輪詢機制。
+* HugePage: 巨頁。
+* hypervisor: 虛擬機超級管理器。
+* memory barriers: 內存屏障。
+* MIPS: 每秒百萬指令。(Millions of Instructions Per Second),注意與mips指令集區分開。
+* mutex: 互斥鎖。
+* NUMA: 非統一內存訪問。
+* OpenCAPI: 開放相干加速器處理器接口。(Open Coherent Accelerator Processor Interface)
+* OPP: 操作性能值。
+* overhead: 開銷,一般指需要消耗的計算機資源。
+* PELT: 實體負載跟蹤。(Per-Entity Load Tracking)
+* sched domain: 調度域。
+* semaphores: 信號量。
+* spinlock: 自旋鎖。
+* watermark: 水位,一般指頁表的消耗水平。
diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/index.rst
index 660a74d2023c..95809012a9ef 100644
--- a/Documentation/translations/zh_TW/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_TW/index.rst
@@ -119,9 +119,10 @@ TODOList:
 術語表
 ------
 
-TODOList:
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
 
-* glossary
+   glossary
 
 
 索引和表格
-- 
2.45.0


Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ