[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <636e8ae6-e34c-4c20-91fa-8547ec95ea7f@gmail.com>
Date: Mon, 29 Jul 2024 09:55:15 +0800
From: Alex Shi <seakeel@...il.com>
To: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>, Alex Shi <alexs@...nel.org>,
Yanteng Si <siyanteng@...ngson.cn>, Jonathan Corbet <corbet@....net>,
Hu Haowen <2023002089@...k.tyut.edu.cn>,
Konstantin Ryabitsev <konstantin@...uxfoundation.org>,
Geert Uytterhoeven <geert+renesas@...der.be>
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v3] docs/zh_CN: update the translation of security-bugs
LGTM
Reviewed-by: Alex Shi <alexs@...nel.org>
On 7/26/24 9:21 PM, Dongliang Mu wrote:
> ping?
>
> On 2024/6/11 10:04, Dongliang Mu wrote:
>> Update to commit 5928d411557e ("Documentation: Document the Linux Kernel
>> CVE process")
>>
>> commit 0217f3944aeb ("Documentation: security-bugs.rst: linux-distros
>> relaxed their rules")
>> commit 3c1897ae4b6b ("Documentation: security-bugs.rst: clarify CVE
>> handling")
>> commit 4fee0915e649 ("Documentation: security-bugs.rst: update
>> preferences when dealing with the linux-distros group")
>> commit 44ac5abac86b ("Documentation/security-bugs: move from admin-guide/
>> to process/")
>>
>> Signed-off-by: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>
>> ---
>> v2->v3: revise the references in zh_TW
>> v1->v2: remove admin-guide/security-bugs, and revise all its references
>> .../translations/zh_CN/admin-guide/index.rst | 1 -
>> .../zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst | 4 +-
>> .../translations/zh_CN/process/index.rst | 3 +-
>> .../security-bugs.rst | 42 ++++++++++++-------
>> .../zh_CN/process/submitting-patches.rst | 2 +-
>> .../zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst | 4 +-
>> .../zh_TW/process/submitting-patches.rst | 2 +-
>> 7 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-)
>> rename Documentation/translations/zh_CN/{admin-guide => process}/security-bugs.rst (57%)
>>
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
>> index ac2960da33e6..773c53956000 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
>> @@ -37,7 +37,6 @@ Todolist:
>> reporting-issues
>> reporting-regressions
>> - security-bugs
>> bug-hunting
>> bug-bisect
>> tainted-kernels
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst
>> index 59e51e3539b4..9ff4ba94391d 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst
>> @@ -300,7 +300,7 @@ Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst 对此进行了更详细的
>> 添加到回归跟踪列表中,以确保它不会被忽略。
>> 什么是安全问题留给您自己判断。在继续之前,请考虑阅读
>> -Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst ,
>> +Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst ,
>> 因为它提供了如何最恰当地处理安全问题的额外细节。
>> 当发生了完全无法接受的糟糕事情时,此问题就是一个“非常严重的问题”。例如,
>> @@ -983,7 +983,7 @@ Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst ;它还提供了大量其
>> 报告,请将报告的文本转发到这些地址;但请在报告的顶部加上注释,表明您提交了
>> 报告,并附上工单链接。
>> -更多信息请参见 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst 。
>> +更多信息请参见 Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst 。
>> 发布报告后的责任
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
>> index 5c6c8ccdd50d..011dc2cf583a 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
>> @@ -49,10 +49,11 @@ TODOLIST:
>> embargoed-hardware-issues
>> cve
>> + security-bugs
>> TODOLIST:
>> -* security-bugs
>> +* handling-regressions
>> 其它大多数开发人员感兴趣的社区指南:
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst
>> similarity index 57%
>> rename from Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst
>> rename to Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst
>> index d6b8f8a4e7f6..a8f5fcbfadc9 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst
>> @@ -1,3 +1,5 @@
>> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
>> +
>> .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
>> :Original: :doc:`../../../process/security-bugs`
>> @@ -5,6 +7,7 @@
>> :译者:
>> 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@...il.cn>
>> + 慕冬亮 Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>
>> 安全缺陷
>> =========
>> @@ -17,13 +20,13 @@ Linux内核开发人员非常重视安全性。因此我们想知道何时发现
>> 可以通过电子邮件<security@...nel.org>联系Linux内核安全团队。这是一个安全人员
>> 的私有列表,他们将帮助验证错误报告并开发和发布修复程序。如果您已经有了一个
>> -修复,请将其包含在您的报告中,这样可以大大加快进程。安全团队可能会从区域维护
>> +修复,请将其包含在您的报告中,这样可以大大加快处理进程。安全团队可能会从区域维护
>> 人员那里获得额外的帮助,以理解和修复安全漏洞。
>> 与任何缺陷一样,提供的信息越多,诊断和修复就越容易。如果您不清楚哪些信息有用,
>> 请查看“Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst”中
>> -概述的步骤。任何利用漏洞的攻击代码都非常有用,未经报告者同意不会对外发布,除
>> -非已经公开。
>> +概述的步骤。任何利用漏洞的攻击代码都非常有用,未经报告者同意不会对外发布,
>> +除非已经公开。
>> 请尽可能发送无附件的纯文本电子邮件。如果所有的细节都藏在附件里,那么就很难对
>> 一个复杂的问题进行上下文引用的讨论。把它想象成一个
>> @@ -49,24 +52,31 @@ Linux内核开发人员非常重视安全性。因此我们想知道何时发现
>> 换句话说,我们唯一感兴趣的是修复缺陷。提交给安全列表的所有其他资料以及对报告
>> 的任何后续讨论,即使在解除限制之后,也将永久保密。
>> -协调
>> -------
>> +与其他团队协调
>> +--------------
>> +
>> +虽然内核安全团队仅关注修复漏洞,但还有其他组织关注修复发行版上的安全问题以及协调
>> +操作系统厂商的漏洞披露。协调通常由 "linux-distros" 邮件列表处理,而披露则由
>> +公共 "oss-security" 邮件列表进行。两者紧密关联且被展示在 linux-distros 维基:
>> +<https://oss-security.openwall.org/wiki/mailing-lists/distros>
>> +
>> +请注意,这三个列表的各自政策和规则是不同的,因为它们追求不同的目标。内核安全团队
>> +与其他团队之间的协调很困难,因为对于内核安全团队,保密期(即最大允许天数)是从补丁
>> +可用时开始,而 "linux-distros" 则从首次发布到列表时开始计算,无论是否存在补丁。
>> -对敏感缺陷(例如那些可能导致权限提升的缺陷)的修复可能需要与私有邮件列表
>> -<linux-distros@...openwall.org>进行协调,以便分发供应商做好准备,在公开披露
>> -上游补丁时发布一个已修复的内核。发行版将需要一些时间来测试建议的补丁,通常
>> -会要求至少几天的限制,而供应商更新发布更倾向于周二至周四。若合适,安全团队
>> -可以协助这种协调,或者报告者可以从一开始就包括linux发行版。在这种情况下,请
>> -记住在电子邮件主题行前面加上“[vs]”,如linux发行版wiki中所述:
>> -<http://oss-security.openwall.org/wiki/mailing-lists/distros#how-to-use-the-lists>。
>> +因此,内核安全团队强烈建议,作为一位潜在安全问题的报告者,在受影响代码的维护者
>> +接受补丁之前,且在您阅读上述发行版维基页面并完全理解联系 "linux-distros"
>> +邮件列表会对您和内核社区施加的要求之前,不要联系 "linux-distros" 邮件列表。
>> +这也意味着通常情况下不要同时抄送两个邮件列表,除非在协调时有已接受但尚未合并的补丁。
>> +换句话说,在补丁被接受之前,不要抄送 "linux-distros";在修复程序被合并之后,
>> +不要抄送内核安全团队。
>> CVE分配
>> --------
>> -安全团队通常不分配CVE,我们也不需要它们来进行报告或修复,因为这会使过程不必
>> -要的复杂化,并可能耽误缺陷处理。如果报告者希望在公开披露之前分配一个CVE编号,
>> -他们需要联系上述的私有linux-distros列表。当在提供补丁之前已有这样的CVE编号时,
>> -如报告者愿意,最好在提交消息中提及它。
>> +安全团队不分配 CVE,同时我们也不需要 CVE 来报告或修复漏洞,因为这会使过程不必要
>> +的复杂化,并可能延误漏洞处理。如果报告者希望为确认的问题分配一个 CVE 编号,
>> +可以联系 :doc:`内核 CVE 分配团队 <../process/cve>` 获取。
>> 保密协议
>> ---------
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
>> index 7864107e60a8..7ca16bda3709 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
>> @@ -208,7 +208,7 @@ torvalds@...ux-foundation.org 。他收到的邮件很多,所以一般来说
>> 如果您有修复可利用安全漏洞的补丁,请将该补丁发送到 security@...nel.org 。对于
>> 严重的bug,可以考虑短期禁令以允许分销商(有时间)向用户发布补丁;在这种情况下,
>> 显然不应将补丁发送到任何公共列表。
>> -参见 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst 。
>> +参见 Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst 。
>> 修复已发布内核中严重错误的补丁程序应该抄送给稳定版维护人员,方法是把以下列行
>> 放进补丁的签准区(注意,不是电子邮件收件人)::
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst
>> index bc132b25f2ae..1d4e4c7a6750 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst
>> @@ -301,7 +301,7 @@ Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst 對此進行了更詳細的
>> 添加到迴歸跟蹤列表中,以確保它不會被忽略。
>> 什麼是安全問題留給您自己判斷。在繼續之前,請考慮閱讀
>> -Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst ,
>> +Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst ,
>> 因爲它提供瞭如何最恰當地處理安全問題的額外細節。
>> 當發生了完全無法接受的糟糕事情時,此問題就是一個“非常嚴重的問題”。例如,
>> @@ -984,7 +984,7 @@ Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst ;它還提供了大量其
>> 報告,請將報告的文本轉發到這些地址;但請在報告的頂部加上註釋,表明您提交了
>> 報告,並附上工單鏈接。
>> -更多信息請參見 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst 。
>> +更多信息請參見 Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst 。
>> 發佈報告後的責任
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst
>> index f12f2f193f85..64de92c07906 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst
>> @@ -209,7 +209,7 @@ torvalds@...ux-foundation.org 。他收到的郵件很多,所以一般來說
>> 如果您有修復可利用安全漏洞的補丁,請將該補丁發送到 security@...nel.org 。對於
>> 嚴重的bug,可以考慮短期禁令以允許分銷商(有時間)向用戶發佈補丁;在這種情況下,
>> 顯然不應將補丁發送到任何公共列表。
>> -參見 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst 。
>> +參見 Documentation/translations/zh_CN/process/security-bugs.rst 。
>> 修復已發佈內核中嚴重錯誤的補丁程序應該抄送給穩定版維護人員,方法是把以下列行
>> 放進補丁的籤準區(注意,不是電子郵件收件人)::
>
Powered by blists - more mailing lists