[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <660201ce-9109-4da7-8921-7a781b4b8ec4@linux.dev>
Date: Thu, 17 Oct 2024 10:24:30 +0800
From: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
To: Pengyu Zhang <zpenya1314@...il.com>, alexs@...nel.org,
siyanteng@...ngson.cn, corbet@....net, seakeel@...il.com
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
yaxin_wang_uestc@....com, zenghui.yu@...ux.dev
Subject: Re: [PATCH v6 4/4] docs/zh_CN: Add a entry in Chinese glossary
在 2024/10/16 22:18, Pengyu Zhang 写道:
> To avoid confusion with the term "entry," the glossary stipulates
> that in contexts related to page tables, "page table entry" will be
> translated as "页表项," while "entry" will be translated as "表项."
>
> Signed-off-by: Pengyu Zhang <zpenya1314@...il.com>
Reviewed-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
Thanks,
Yanteng
> ---
> Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst | 1 +
> 1 file changed, 1 insertion(+)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
> index 24f094df97cd..5975b0426f3d 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
> @@ -34,3 +34,4 @@
> * semaphores: 信号量。
> * spinlock: 自旋锁。
> * watermark: 水位,一般指页表的消耗水平。
> +* PTE: 页表项。(Page Table Entry)
Powered by blists - more mailing lists