[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <a060cc7e-3d99-4483-937b-3a20476eb6b6@linux.dev>
Date: Wed, 26 Feb 2025 14:22:37 +0800
From: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
To: yaxin_wang <yaxin_wang_uestc@....com>, corbet@....net
Cc: alexs@...nel.org, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org, xu.xin16@....com.cn, yang.yang29@....com.cn,
wang.yaxin@....com.cn, fan.yu9@....com.cn, he.peilin@....com.cn,
tu.qiang35@....com.cn, qiu.yutan@....com.cn, zhang.yunkai@....com.cn,
ye.xingchen@....com.cn, jiang.kun2@....com.cn
Subject: Re: [PATCH linux next] Docs/zh_CN: Translate msg_zerocopy.rst to
Simplified Chinese
在 2/26/25 9:49 AM, yaxin_wang 写道:
>> <jiang.kun2@....com.cn> writes:
>>
>>> From: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
>>>
>>> translate the "msg_zerocopy.rst" into Simplified Chinese
>>>
>>> Update to commit bac2cac12c26("docs: net: description of
>>> MSG_ZEROCOPY for AF_VSOCK")
>>>
>>> Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
>>> Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@....com.cn>
>>> Reviewed-by: xu xin <xu.xin16@....com.cn>
>>> Reviewed-by: He Peilin <he.peilin@....com.cn>
>> So how did these reviews happen? I have certainly not seen them on the
>> public lists...
>>
>> Thanks,
>>
>> jon
> xu xin and he peilin are my colleagues. They helped me with the internal
> review of the document and did not participate in the public lists review.
Unfortunately, this cannot be archived in the lore, so it is not suitable
as a basis for community review. how about:
:翻译:
王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
:校译:
- xxx <xxx@....x>
- xxx <xxx@....x
This can better highlight their contributions.
BTW, If your colleagues want to appear in the signature
section of the patch, subsequent patches can be reviewed
on the mailing list. Everyone on the mailing list has the
right to observe the review process.
Thanks,
Yanteng
Powered by blists - more mailing lists