lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <a060cc7e-3d99-4483-937b-3a20476eb6b6@linux.dev>
Date: Wed, 26 Feb 2025 14:22:37 +0800
From: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
To: yaxin_wang <yaxin_wang_uestc@....com>, corbet@....net
Cc: alexs@...nel.org, linux-doc@...r.kernel.org,
 linux-kernel@...r.kernel.org, xu.xin16@....com.cn, yang.yang29@....com.cn,
 wang.yaxin@....com.cn, fan.yu9@....com.cn, he.peilin@....com.cn,
 tu.qiang35@....com.cn, qiu.yutan@....com.cn, zhang.yunkai@....com.cn,
 ye.xingchen@....com.cn, jiang.kun2@....com.cn
Subject: Re: [PATCH linux next] Docs/zh_CN: Translate msg_zerocopy.rst to
 Simplified Chinese


在 2/26/25 9:49 AM, yaxin_wang 写道:
>> <jiang.kun2@....com.cn> writes:
>>
>>> From: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
>>>
>>> translate the "msg_zerocopy.rst" into Simplified Chinese
>>>
>>> Update to commit bac2cac12c26("docs: net: description of
>>> MSG_ZEROCOPY for AF_VSOCK")
>>>
>>> Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
>>> Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@....com.cn>
>>> Reviewed-by: xu xin <xu.xin16@....com.cn>
>>> Reviewed-by: He Peilin <he.peilin@....com.cn>
>> So how did these reviews happen?  I have certainly not seen them on the
>> public lists...
>>
>> Thanks,
>>
>> jon
> xu xin and he peilin are my colleagues. They helped me with the internal
> review of the document and did not participate in the public lists review.

Unfortunately, this cannot be archived in the lore, so it is not suitable

as a basis for community review. how about:

:翻译:

    王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>

:校译:

    - xxx <xxx@....x>

    - xxx <xxx@....x


This can better highlight their contributions.


BTW, If your colleagues want to appear in the signature

section of the patch, subsequent patches can be reviewed

on the mailing list. Everyone on the mailing list has the

right to observe the review process.


Thanks,

Yanteng



Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ