lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <20260104-ja-howto-v2-1-8cac525b3dfe@gmail.com>
Date: Sun, 04 Jan 2026 20:58:40 +0900
From: Masaharu Noguchi <nogunix@...il.com>
To: Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>, Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org, 
 Masaharu Noguchi <nogunix@...il.com>
Subject: [PATCH v2 1/2] docs/ja_JP: fix typos and duplicated phrases in
 kernel development guide

Fix obvious typos and duplicated phrases in the Japanese translation.

No change in meaning intended.

Acked-by: Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
Signed-off-by: Masaharu Noguchi <nogunix@...il.com>
---
 Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
index 5e307f90982ca39576c40b008a80697559e40b45..a47d7679364aa3da57b9802807a3571ca23b7122 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
@@ -61,7 +61,7 @@ info ページ( info gcc )を見てください。
 発手順について高度な標準を持つ、多様な人の集まりです。地理的に分散した
 大規模なチームに対してもっともうまくいくとわかったことをベースにしなが
 ら、これらの標準は長い時間をかけて築かれてきました。これらはきちんと文
-書化されていますから、事前にこれらの標準について事前にできるだけたくさ
+書化されていますから、これらの標準について事前にできるだけたくさ
 ん学んでください。また皆があなたやあなたの会社のやり方に合わせてくれる
 と思わないでください。
 
@@ -363,7 +363,7 @@ linux-next の実行テストを行う冒険好きなテスターは大いに歓
 
 あなたのハッキングのスキルを訓練する最高の方法のひとつに、他人がレポー
 トしたバグを修正することがあります。あなたがカーネルをより安定化させる
-こに寄与するということだけでなく、あなたは 現実の問題を修正することを
+ことに寄与するということだけでなく、あなたは 現実の問題を修正することを
 学び、自分のスキルも強化でき、また他の開発者があなたの存在に気がつきま
 す。バグを修正することは、多くの開発者の中から自分が功績をあげる最善の
 道です、なぜなら多くの人は他人のバグの修正に時間を浪費することを好まな

-- 
2.52.0


Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ