[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <4D9F246F.2030305@gmail.com>
Date: Fri, 08 Apr 2011 08:06:23 -0700
From: "Justin P. Mattock" <justinmattock@...il.com>
To: Ricard Wanderlof <ricard.wanderlof@...s.com>
CC: Uwe Kleine-König
<u.kleine-koenig@...gutronix.de>,
"trivial@...nel.org" <trivial@...nel.org>,
"linux-scsi@...r.kernel.org" <linux-scsi@...r.kernel.org>,
"netdev@...r.kernel.org" <netdev@...r.kernel.org>,
"linux-usb@...r.kernel.org" <linux-usb@...r.kernel.org>,
"linux-kernel@...r.kernel.org" <linux-kernel@...r.kernel.org>,
"socketcan-core@...ts.berlios.de" <socketcan-core@...ts.berlios.de>,
"linux-mtd@...ts.infradead.org" <linux-mtd@...ts.infradead.org>,
"linux-input@...r.kernel.org" <linux-input@...r.kernel.org>,
"linux-arm-kernel@...ts.infradead.org"
<linux-arm-kernel@...ts.infradead.org>
Subject: Re: [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel.
On 04/08/2011 12:14 AM, Ricard Wanderlof wrote:
>
> On Fri, 8 Apr 2011, Justin P. Mattock wrote:
>
>> On 04/07/2011 01:05 PM, Uwe Kleine-König wrote:
>>> On Thu, Apr 07, 2011 at 09:09:22AM -0700, Justin P. Mattock wrote:
>>>> The patch below fixes some typos "recieve" in various parts of the
>>>> kernel.
>>>> Note: these below are in actual code rather than comments(excpet for
>>>> r852.c which
>>> s/excpet/except/
>>>
>>>> has a code fix, and comment).
>>>> compile tested as best as I can...
>>> I'm not a native speaker, but "as good as" sounds better in my ears.
>>>
>>> Best regards
>>> Uwe
>>>
>>
>> your right.. gcc and friends are the one's doing all the reall work:
>> "as good as *"
>
> I think Uwe was thinking of grammar rather than who was doing the actual
> work.
>
> Now that I've gone more or less off topic I may as well voice my opinion
> the 'as best as I can' sounds like a mixup of two constructs: either 'as
> best I can' (which is probably slightly unusual these days), or 'as well
> as I can'. 'I've done it as good as I can' is gramatically wrong (since
> 'good' is an adjective and 'well' is an adverb, and it is referring to
> 'how I did it' (or in the case above, 'how well I tested it'), but
> fairly common nevertheless, and given the large percentage of non-native
> speakers in the Linux community I wouldn't worry about it, the meaning
> is clear anyway.
>
> I'll shut up and go now. :-)
>
> /Ricard
well... pretty good explanation.
Justin P. Mattock
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe netdev" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Powered by blists - more mailing lists