lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <54C8D9D8.1090200@fastmail.fm>
Date:	Wed, 28 Jan 2015 13:45:12 +0100
From:	Bernd Schubert <bernd.schubert@...tmail.fm>
To:	Jan Kara <jack@...e.cz>, Ted Tso <tytso@....edu>,
	linux-ext4@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs



On 01/27/2015 05:26 PM, Jan Kara wrote:
> On Tue 27-01-15 13:31:34, Bernd Schubert wrote:
>> On 01/27/2015 10:19 AM, Jan Kara wrote:
>>> When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
>>> mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
>>> with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
>>> output comes out mangled like:
>>>
>>> mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
>>> /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
>>> „WD20_SL12“
>>>         zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
>>>  eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
>>> ^^^^^^^^^^^^^ here
>>>
>>> Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
>>> superfluous space at the beginning of the line.
>>>
>>> Signed-off-by: Jan Kara <jack@...e.cz>
>>> ---
>>>  po/de.po | 4 +++-
>>>  1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
>>>
>>> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
>>> index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
>>> --- a/po/de.po
>>> +++ b/po/de.po
>>> @@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
>>>  msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
>>>  
>>>  #: misc/util.c:132
>>> +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
>>> +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
>>>  #, c-format
>>>  msgid "\tlast mounted on %s on %s"
>>> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
>>> +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
>>
>> I never checked translation before, but if you already change that,
>> could you please change it to "am %s eingehängt"? So
>>
>> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
>> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"
>   OK, no problem.
> 
>> Now does the date string always end with a white space, or should that
>> better be
>   ctime() always ends the date string with '\n'. That's why I removed ' '
> from the German format string.

Ah, I see it now in the man page of ctime.

> 
>> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %s eingehängt.\n"
>>
>> Also, the date string is in English, shouldn't that be localized either?
>   I'd expect that output of ctime() is localized (LC_TIME?). If it's not,
> I don't think it's a job of e2fsprogs to fix that...

I wonder if ctime is the right function for that. I don't have any
experience with localization, but as far as I can see from the man page
ctime outputs the string in English, according/relative to the local
time zone.
If I see it right strftime might be a better function, although that
would be out of scope for this patch.

> 
>   New patch attached.

Thank you, if required you could add
Reviewed-by: Bernd Schubert <bernd.schubert@...tmail.fm>

Bernd
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-ext4" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ