lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
Hash Suite for Android: free password hash cracker in your pocket
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Date:   Sun, 3 Dec 2017 19:49:16 -0500
From:   Theodore Ts'o <>
To:     Jan Kara <>
Subject: Re: [PATCH RESEND] mke2fs: Fix German translation of mke2fs

On Mon, Nov 27, 2017 at 10:51:19AM +0100, Jan Kara wrote:
> When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
> mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
> with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
> output comes out mangled like:
> mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
> /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
> „WD20_SL12“
>         zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
>  eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
> ^^^^^^^^^^^^^ here
> Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
> superfluous space at the beginning of the line.
> Reviewed-by: Bernd Schubert <>
> Signed-off-by: Jan Kara <>
> ---
>  po/de.po | 4 +++-
>  1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
> Ted, can you please merge this fix? Somehow it keeps getting ignored.

Hi Jan,

The reason why I don't merge translation fixes, but rather forward it
to the maintainers at the Translation Project, is because I've
delegated maintenance of the translation files to them.  If I make a
local change to the *.po files, then they will get overwritten the
next time I run my git-tp-sync script (which is a variant of Karel
Zak's script[1] from util-linux) those changes will get overwritten.


It looks like last time this patch was back in March, and it appears I
failed to forward it to Philipp Thomas, who is the person on the
German translation team who takes care of e2fsprogs's de.po file.  My
apologies.  He's cc'ed on this message.


						- Ted

> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index 4bbaaf9b611d..8a1ee2d716c2 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -8610,9 +8610,11 @@ msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
>  msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t"
>  #: lib/support/plausible.c:118
> +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
> +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
>  #, c-format
>  msgid "\tlast mounted on %s on %s"
> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
>  #: lib/support/plausible.c:121
>  #, c-format
> -- 
> 2.12.3

Powered by blists - more mailing lists