lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20171204085430.GG8365@quack2.suse.cz>
Date:   Mon, 4 Dec 2017 09:54:30 +0100
From:   Jan Kara <jack@...e.cz>
To:     Theodore Ts'o <tytso@....edu>
Cc:     Jan Kara <jack@...e.cz>, linux-ext4@...r.kernel.org, pth@...e.de,
        translation-team-de@...ts.sourceforge.net
Subject: Re: [PATCH RESEND] mke2fs: Fix German translation of mke2fs

On Sun 03-12-17 19:49:16, Ted Tso wrote:
> On Mon, Nov 27, 2017 at 10:51:19AM +0100, Jan Kara wrote:
> > When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
> > mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
> > with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
> > output comes out mangled like:
> > 
> > mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
> > /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
> > „WD20_SL12“
> >         zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
> >  eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
> > ^^^^^^^^^^^^^ here
> > 
> > Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
> > superfluous space at the beginning of the line.
> > 
> > Reviewed-by: Bernd Schubert <bernd.schubert@...tmail.fm>
> > Signed-off-by: Jan Kara <jack@...e.cz>
> > ---
> >  po/de.po | 4 +++-
> >  1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
> > 
> > Ted, can you please merge this fix? Somehow it keeps getting ignored.
> 
> Hi Jan,
> 
> The reason why I don't merge translation fixes, but rather forward it
> to the maintainers at the Translation Project, is because I've
> delegated maintenance of the translation files to them.  If I make a
> local change to the *.po files, then they will get overwritten the
> next time I run my git-tp-sync script (which is a variant of Karel
> Zak's script[1] from util-linux) those changes will get overwritten.
> 
> [1] https://github.com/karelzak/util-linux/blob/master/tools/git-tp-sync
>
> It looks like last time this patch was back in March, and it appears I
> failed to forward it to Philipp Thomas, who is the person on the
> German translation team who takes care of e2fsprogs's de.po file.  My
> apologies.  He's cc'ed on this message.

Ah, thanks for explanation and forwarding the patch to the right place!

								Honza

> > diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> > index 4bbaaf9b611d..8a1ee2d716c2 100644
> > --- a/po/de.po
> > +++ b/po/de.po
> > @@ -8610,9 +8610,11 @@ msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
> >  msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t"
> >  
> >  #: lib/support/plausible.c:118
> > +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
> > +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
> >  #, c-format
> >  msgid "\tlast mounted on %s on %s"
> > -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> > +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
> >  
> >  #: lib/support/plausible.c:121
> >  #, c-format
> > -- 
> > 2.12.3
> > 
-- 
Jan Kara <jack@...e.com>
SUSE Labs, CR

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ