[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <28606.1184190834@turing-police.cc.vt.edu>
Date: Wed, 11 Jul 2007 17:53:54 -0400
From: Valdis.Kletnieks@...edu
To: Rob Landley <rob@...dley.net>
Cc: leoli@...escale.com, Gerrit Huizenga <gh@...ibm.com>,
"H. Peter Anvin" <hpa@...or.com>,
"Kunai, Takashi" <kunai@...ux-foundation.jp>,
holzheu@...ux.vnet.ibm.com,
Andrew Morton <akpm@...ux-foundation.org>,
linux-kernel@...r.kernel.org,
lf_kernel_messages@...ux-foundation.org, mtk-manpages@....net,
jack@...e.cz, randy.dunlap@...cle.com, gregkh@...e.de,
pavel@....cz, tim.bird@...sony.com, arjan@...radead.org,
sam@...nborg.org, jengelh@...putergmbh.de, joe@...ches.com,
auke-jan.h.kok@...el.com, hansendc@...ibm.com, davem@...emloft.net,
kenistoj@...ibm.com, schwidefsky@...ibm.com,
heiko.carstens@...ibm.com, linux-doc@...r.kernel.org
Subject: Re: Documentation of kernel messages (Summary)
On Wed, 11 Jul 2007 14:13:02 EDT, Rob Landley said:
> I wouldn't discourage a translator into Klingon if they were willing to keep
> their translation up to date and/or it actually resulted in patches.
The guys at the Klingon Language Institute are going to have a fit - what's
the Klingon word for 'freezer' as used in our suspend code? :)
Content of type "application/pgp-signature" skipped
Powered by blists - more mailing lists