lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <1184327677.23373.51.camel@Gundam>
Date:	Fri, 13 Jul 2007 19:54:37 +0800
From:	Li Yang <leoli@...escale.com>
To:	Rob Landley <rob@...dley.net>, gregkh@...e.de
Cc:	Gerrit Huizenga <gh@...ibm.com>, "H. Peter Anvin" <hpa@...or.com>,
	"Kunai, Takashi" <kunai@...ux-foundation.jp>,
	holzheu@...ux.vnet.ibm.com,
	Andrew Morton <akpm@...ux-foundation.org>,
	linux-kernel@...r.kernel.org,
	lf_kernel_messages@...ux-foundation.org, mtk-manpages@....net,
	jack@...e.cz, randy.dunlap@...cle.com, pavel@....cz,
	tim.bird@...sony.com, arjan@...radead.org, sam@...nborg.org,
	jengelh@...putergmbh.de, joe@...ches.com, auke-jan.h.kok@...el.com,
	hansendc@...ibm.com, davem@...emloft.net, Valdis.Kletnieks@...edu,
	kenistoj@...ibm.com, schwidefsky@...ibm.com,
	heiko.carstens@...ibm.com, linux-doc@...r.kernel.org
Subject: Re: Documentation of kernel messages (Summary)

On Thu, 2007-07-12 at 13:35 -0400, Rob Landley wrote:
> On Thursday 12 July 2007 9:53:54 am Li Yang-r58472 wrote:
> > > Fielding patches and questions sounds like plenty to me...)
> >
> > I do think the documentation translation is very necessary even when
> > there is a language maintainer, especially for the policy documents as
> > HOWTO, codestyle , and etc.  The contributors should go through these
> > policies and check their code for compliance before going to the
> > language maintainer for help, or there will be too much for the language
> > maintainer to translate.  The language maintainer doesn't need to
> > translate all the documents himself, but he can help to coordinate the
> > translation effort and help to make it update to date.
> 
> It would help if all the policy documents got grouped into a single 
> Documentation/development directory so we could separate "policy documents in 
> each language would be nice" from "that document about the amiga zorro bus 
> really needs to be kept up-to-date in Navajo and that should be in the kernel 
> tarball please".
> 
> Lemme see, which ones are we talking about?  The candidates are:
>   applying-patches.txt
>   BUG-HUNTING
>   Changes
>   CodingStyle
>   debugging-modules.txt
>   feature-removal-schedule.txt
>   HOWTO
>   kernel-docs.txt
>   language-maintainers.txt
>   ManagementStyle
>   oops-tracing.txt
>   SecurityBugs
>   sparse.txt
>   stable_api_nonsense.txt
>   stable_kernel_rules.txt
>   SubmitChecklist
>   SubmittingDrivers
>   SubmittingPatches
>   volatile-considered-harmful.txt
> 
> That's everything I noticed in the top level directory that's a good candidate 
> to be grouped into a "development" subdirectory.  Did I miss anything?
> 
> I note that Changes is a bit stale in places (16 bit assembly?), 
> feature-removal-schedule.txt changes often but is good to know, 
> kernel-docs.txt might be useless to translate considering it's mostly links 
> to english documentation, language-maintainers.txt is assuming my patch from 
> earlier today gets accepted...
> 
> I can submit a patch grouping all that stuff together into a subdirectory if 
> it would help...
> 
> > If we do need a contact person, I can do it.  However I don't think
> > there will be much translation work to do here.  As I stated before,
> > most Chinese programmers are more or less capable of read/write
> > technical English.  The difficult part is to let them know the benefit
> > of merging code in kernel and teach them how to do it.  That's why the
> > policy documents in native language will be very useful.
> 
> Does the above look like a good list?  There are more that need to be written, 
> but that's what I saw in Documentation...

Yes, I do think this is a good list for translation.

Greg,
Do you have anything to add?

- Leo


-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ