[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20160314233605.GA17980@bbox>
Date: Tue, 15 Mar 2016 08:36:05 +0900
From: Minchan Kim <minchan@...nel.org>
To: SeongJae Park <sj38.park@...il.com>
CC: Paul McKenney <paulmck@...ux.vnet.ibm.com>,
David Howells <dhowells@...hat.com>,
Jonathan Corbet <corbet@....net>,
linux-doc <linux-doc@...r.kernel.org>,
"linux-kernel@...r.kernel.org" <linux-kernel@...r.kernel.org>
Subject: Re: [PATCH v2 0/5] Add Korean translation of memory-barriers.txt
On Tue, Mar 15, 2016 at 06:52:11AM +0900, SeongJae Park wrote:
> On Tue, Mar 15, 2016 at 5:17 AM, Paul E. McKenney
> <paulmck@...ux.vnet.ibm.com> wrote:
> > On Fri, Mar 11, 2016 at 12:06:55AM +0900, SeongJae Park wrote:
> >> This patchset aims to add Korean translation of memory-barriers document.
> >>
> >> The patchset starts from fixing minor and trivial problems in the original
> >> document that found during translation. After that, the final patch adds the
> >> Korean translation of the document.
> >>
> >> The patches are based on recent next tree:
> >> 0f6dd067b9c3c712b1177fa2fc0deb21805c771c ("Add linux-next specific files for
> >> 20160309")
> >
> > Queued, thank you! I am going to have to trust you on the Korean, good
> > thing you list yourself as maintainer. ;-)
>
> Thank you, Paul! I believe this change may help future Korean hackers. Also,
> I will do my best to maintain the document up to date with good quality.
+1
I cannot expect when someone who knows Korean, understand memory-barrier stuff
very well and have enough time to reivew comes up. Anyway, if the translation
has a problem, we could fix it later so I really appreciate SeongJae's nice
contribution translated one of hardest document but valuable.
Acked-by: Minchan Kim <minchan@...nel.org>
Powered by blists - more mailing lists