[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20190604072057.47d2f6f8@coco.lan>
Date: Tue, 4 Jun 2019 07:20:57 -0300
From: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@...nel.org>
To: Alex Shi <alex.shi@...ux.alibaba.com>
Cc: Linux Doc Mailing List <linux-doc@...r.kernel.org>,
Mauro Carvalho Chehab <mchehab@...radead.org>,
linux-kernel@...r.kernel.org, Jonathan Corbet <corbet@....net>,
Harry Wei <harryxiyou@...il.com>
Subject: Re: [PATCH 13/22] docs: zh_CN: avoid duplicate citation references
Em Sun, 2 Jun 2019 23:01:21 +0800
Alex Shi <alex.shi@...ux.alibaba.com> escreveu:
> On 2019/5/30 7:23 上午, Mauro Carvalho Chehab wrote:
> > Documentation/process/management-style.rst:35: WARNING: duplicate label decisions, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:37: WARNING: duplicate citation c-language, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:38: WARNING: duplicate citation gcc, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:39: WARNING: duplicate citation clang, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:40: WARNING: duplicate citation icc, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:41: WARNING: duplicate citation gcc-c-dialect-options, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:42: WARNING: duplicate citation gnu-extensions, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:43: WARNING: duplicate citation gcc-attribute-syntax, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > Documentation/process/programming-language.rst:44: WARNING: duplicate citation n2049, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> >
> > Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@...nel.org>
> > ---
> > .../zh_CN/process/management-style.rst | 4 +--
> > .../zh_CN/process/programming-language.rst | 28 +++++++++----------
> > 2 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
> > index a181fa56d19e..c6a5bb285797 100644
> > --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
> > @@ -28,7 +28,7 @@ Linux内核管理风格
> >
> > 不管怎样,这里是:
> >
> > -.. _decisions:
> > +.. _cn_decisions:
> >
> > 1)决策
> > -------
> > @@ -108,7 +108,7 @@ Linux内核管理风格
> > 但是,为了做好作为内核管理者的准备,最好记住不要烧掉任何桥梁,不要轰炸任何
> > 无辜的村民,也不要疏远太多的内核开发人员。事实证明,疏远人是相当容易的,而
> > 亲近一个疏远的人是很难的。因此,“疏远”立即属于“不可逆”的范畴,并根据
> > -:ref:`decisions` 成为绝不可以做的事情。
> > +:ref:`cn_decisions` 成为绝不可以做的事情。
>
> It's good to have.
>
> >
> > 这里只有几个简单的规则:
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > index 51fd4ef48ea1..9de9a3108c4d 100644
> > --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
> > @@ -8,21 +8,21 @@
> > 程序设计语言
> > ============
> >
> > -内核是用C语言 [c-language]_ 编写的。更准确地说,内核通常是用 ``gcc`` [gcc]_
> > -在 ``-std=gnu89`` [gcc-c-dialect-options]_ 下编译的:ISO C90的 GNU 方言(
> > +内核是用C语言 [cn_c-language]_ 编写的。更准确地说,内核通常是用 ``gcc`` [cn_gcc]_
>
> this change isn't good. cn_gcc will show in docs, it looks wired and confusing for peoples. other changes have the same issue. Could you find other way to fix the warning? or I'd rather tolerant it.
Well, Sphinx has a way to do that, like, for example:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
index 9de9a3108c4d..353fb8eaf4b5 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
@@ -9,7 +9,7 @@
============
内核是用C语言 [cn_c-language]_ 编写的。更准确地说,内核通常是用 ``gcc`` [cn_gcc]_
-在 ``-std=gnu89`` [cn_gcc-c-dialect-options]_ 下编译的:ISO C90的 GNU 方言(
+在 ``-std=gnu89`` :ref:`gcc C dialect options <cn_gcc-c-dialect-options>` 下编译的:ISO C90的 GNU 方言(
包括一些C99特性)
这种方言包含对语言 [cn_gnu-extensions]_ 的许多扩展,当然,它们许多都在内核中使用。
If we use that, at least for some of those references, it would probably
be better to translate "dialect-options" (and similar terms) to Chinese.
Thanks,
Mauro
Powered by blists - more mailing lists