[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <CAD=FV=X_HAdNkvZ7NGKDH9KapRRLgOfN23OZyy3VyaX+ywjRkQ@mail.gmail.com>
Date: Mon, 15 Mar 2021 09:31:41 -0700
From: Doug Anderson <dianders@...omium.org>
To: Laurent Pinchart <laurent.pinchart@...asonboard.com>
Cc: Andrzej Hajda <a.hajda@...sung.com>,
Neil Armstrong <narmstrong@...libre.com>,
Jonas Karlman <jonas@...boo.se>,
Jernej Skrabec <jernej.skrabec@...l.net>,
Sam Ravnborg <sam@...nborg.org>,
Stephen Boyd <swboyd@...omium.org>,
linux-arm-msm@...r.kernel.org, robdclark@...omium.org,
Daniel Vetter <daniel@...ll.ch>,
David Airlie <airlied@...ux.ie>,
dri-devel@...ts.freedesktop.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH 2/3] drm/bridge: ti-sn65dsi86: Move code in prep for EDID
read fix
Hi,
On Sat, Mar 13, 2021 at 1:13 PM Laurent Pinchart
<laurent.pinchart@...asonboard.com> wrote:
>
> Hi Douglas,
>
> Thank you for the patch.
>
> On Thu, Mar 04, 2021 at 03:52:00PM -0800, Douglas Anderson wrote:
> > This patch is _only_ code motion to prepare for the patch
> > ("drm/bridge: ti-sn65dsi86: Properly get the EDID, but only if
> > refclk") and make it easier to understand.
>
> s/make/makes/
I was never an expert at grammar, but I think either "make" or "makes"
are fine. Simple version with parenthesis:
Mine:
This patch is <blah> to (prepare for the patch <blah>) and (make it
easier to understand).
Yours:
This patch is <blah> (to prepare for the patch <blah>) and (makes it
easier to understand).
I suppose also valid would be:
This patch is <blah> (to prepare for the patch <blah>) and (to make it
easier to understand).
In any case if/when I spin this patch I'm fine changing it to your
version just because (as I understand) it's equally valid and maybe
looks slightly better?
> > Signed-off-by: Douglas Anderson <dianders@...omium.org>
>
> Reviewed-by: Laurent Pinchart <laurent.pinchart@...asonboard.com>
Thanks for the reviews!
-Doug
Powered by blists - more mailing lists