[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20210608031405.GC3207@bobwxc.top>
Date: Tue, 8 Jun 2021 11:14:05 +0800
From: "Wu X.C." <bobwxc@...il.cn>
To: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
Cc: alexs@...nel.org, corbet@....net, bernard@...o.com,
maskray@...gle.com, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v3] docs/zh_CN: create new translations for
zh_CN/dev-tools/testing-overview
On Tue, Jun 08, 2021 at 10:53:20AM +0800, Hu Haowen wrote:
>
> 在 2021/6/8 上午10:44, Wu X.C. 写道:
> > On Sat, Jun 05, 2021 at 08:05:04PM +0800, Hu Haowen wrote:
> > > Create new translations for dev-tools/testing-overview.rst and link it
> > > to dev-tools/index.rst with TODOList modifications.
> > >
> > > Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
> > > ---
> > > .../translations/zh_CN/dev-tools/index.rst | 5 +
> > > .../zh_CN/dev-tools/testing-overview.rst | 110 ++++++++++++++++++
> > [...]
> > > +
> > > +代码覆盖率工具
> > > +==============
> > > +
> > > +支持两种不同代码之间的覆盖率测量工具。它们可以用来验证一项测试执行的
> > Linux内核支持两种不同的代码覆盖率测试工具。
>
>
> But you mentioned that this sentence should be
> "支持两种不同代码之间的覆盖率测量工具" in
> the previous email. Should I take this version or the previous version?
>
Actually was "支持两种不同的代码覆盖率测试工具。"
<https://lore.kernel.org/linux-doc/20210523140332.GA1097@bobwxc.top/>
I forgot the head and you added something in the middle :)
Please use the new version.
Thanks,
Wu
>
> Thx,
>
> Hu Haowen
>
>
> >
> > > +确切函数或代码行。这有助于决定内核被测试了多少,或用来查找合适的测试
> > > +中没有覆盖到的极端情况。
> > > +
> > OK, good job!
> >
> > Just need to fix a small problem, after that
> >
> > Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@...il.cn>
> > Thanks,
> > Wu X.C.
Download attachment "signature.asc" of type "application/pgp-signature" (660 bytes)
Powered by blists - more mailing lists