[<prev] [next>] [<thread-prev] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <dc9d8baf-d77b-251a-1a7a-baea2a634907@email.cn>
Date: Tue, 8 Jun 2021 15:48:19 +0800
From: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
To: Alex Shi <seakeel@...il.com>, bobwxc@...il.cn, alexs@...nel.org,
corbet@....net
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v2] docs/zh_CN: add a translation for index
在 2021/6/8 下午2:30, Alex Shi 写道:
>
> On 6/8/21 11:53 AM, Hu Haowen wrote:
>> The original file has added a former intro in commit b51208d41c6a4e7fc2f0
>> ("docs: Tweak the top-level Sphinx page") and hence update the Chinese
>> version for it.
>>
>> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
>> ---
>> Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 7 +++++++
>> 1 file changed, 7 insertions(+)
>>
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>> index 1f953d3439a5..cb8595c0364c 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>> @@ -17,6 +17,13 @@
>> **翻译计划:**
>> 内核中文文档欢迎任何翻译投稿,特别是关于内核用户和管理员指南部分。
>>
>> +这是中文内核文档树的顶级目录。内核文档,就像内核本身一样,在很大程度上是一
>> +项正在进行的工作;当我们努力将许多分散的文件整合成一个连贯的整体时尤其如此。
>> +另外,随时欢迎您对内核文档进行改进;如果您想提供帮助,请加入vger.kernel.org
> for Chinese doc, we just encourage for polish and translation, contents
> change should go to English first.
>
>> +上的linux-doc邮件列表。
>> +
>> +.. include:: ./disclaimer-zh_CN.rst
> don't include this file, 2 of index are different. and not a exact copy.
Alright, correcting them.
Thx,
Hu Haowen
>> +
>> 许可证文档
>> ----------
>>
>>
Powered by blists - more mailing lists