[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <YMagPMuKYKWDpUj8@casper.infradead.org>
Date: Mon, 14 Jun 2021 01:18:04 +0100
From: Matthew Wilcox <willy@...radead.org>
To: Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: Hu Haowen <src.res@...il.cn>, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] docs: add traditional Chinese translation for kernel
Documentation
On Sun, Jun 13, 2021 at 04:55:04PM -0600, Jonathan Corbet wrote:
> Hu Haowen <src.res@...il.cn> writes:
> > 在 2021/6/7 下午9:24, Hu Haowen 写道:
> >> Add traditional Chinese translation (zh_TW) for the Linux Kernel
> >> documentation with a series of translated files.
> >
> > Is this patch applied? I have another amount of changes on this, so
> > please handle it as soon as possible.
>
> I have been away from the keyboard for the last week, and haven't had a
> chance to look at it yet. That will happen soon. Meanwhile, please be
> patient; it has not yet even been a week since you posted this work.
>
> Taking a quick look, there are a couple of things you can do:
>
> - We have a Chinese translation, now you are creating a different one.
> Please explain why that is needed?
I think this explains it:
https://stackoverflow.com/questions/4892372/language-codes-for-simplified-chinese-and-traditional-chinese
So if we would consider having (eg) fr_FR and fr_CA, it's reasonable to
have both zh_CN and zh_TW. No, I'm not volunteering to produce en_GB
(or is that en_UK?)
Powered by blists - more mailing lists