[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <CAJy-AmnHht4=sNyQ5r78MwfOpMF8dRqrct8fasVX-ULadfMNvg@mail.gmail.com>
Date: Mon, 1 Nov 2021 15:46:58 +0800
From: Alex Shi <seakeel@...il.com>
To: David Hildenbrand <david@...hat.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@....net>,
Mauro Carvalho Chehab <mchehab+huawei@...nel.org>,
Linux Doc Mailing List <linux-doc@...r.kernel.org>,
Alex Shi <alexs@...nel.org>,
Andrew Morton <akpm@...ux-foundation.org>,
Wu XiangCheng <bobwxc@...il.cn>,
Yanteng Si <siyanteng@...ngson.cn>,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v3 16/23] docs: translations: zh_CN: memory-hotplug.rst:
fix a typo
On Wed, Oct 20, 2021 at 3:08 PM David Hildenbrand <david@...hat.com> wrote:
>
> Dumb question that probably has been asked a couple of times already:
> why do we even maintain a translated doc in-tree?
>
> Every time I do an update on the original doc, I for sure can only guess
> which translated parts need updating. And I really can only update when
> "deleting", not when rewording/adding. So we'll be left with stale doc
> that will have to be updated manually by $whoever.
cc to the translation maintainers and translator would be helpful?
> I don't feel very
> confident about this. No translated doc is better than outdated
> translated doc.
Uh, I don't know other languages, but in Chinese, 15 years before
translated books are still selling well in China. :)
https://item.jd.com/1075130482.html -> Linux device driver
https://item.jd.com/10100237.html -> Understanding linux kernel
Thanks
Alex
>
> This feels like something that should be maintained out of tree. My 2 cents.
>
> --
> Thanks,
>
> David / dhildenb
>
Powered by blists - more mailing lists