[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <1669123257-18550-1-git-send-email-yangtiezhu@loongson.cn>
Date: Tue, 22 Nov 2022 21:20:57 +0800
From: Tiezhu Yang <yangtiezhu@...ngson.cn>
To: Huacai Chen <chenhuacai@...nel.org>,
WANG Xuerui <kernel@...0n.name>, Alex Shi <alexs@...nel.org>,
Yanteng Si <siyanteng@...ngson.cn>,
Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: loongarch@...ts.linux.dev, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: [PATCH] docs/zh_CN/LoongArch: Fix wrong description of FPRs Note
The Chinese translation of FPRs Note is not consistent with the original
English version, $v0/$v1 should be $fv0/$fv1, $a0/$a1 should be $fa0/$fa1,
fix them.
Signed-off-by: Tiezhu Yang <yangtiezhu@...ngson.cn>
---
Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
index 128878f..f3ec25b 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
@@ -70,8 +70,8 @@ LA64中每个寄存器为64位宽。 ``$r0`` 的内容总是固定为0,而其
================= ================== =================== ==========
.. note::
- 注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$v0`` 和 ``$v1`` ,它们是
- ``$a0`` 和 ``$a1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
+ 注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$fv0`` 和 ``$fv1`` ,它们是
+ ``$fa0`` 和 ``$fa1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
向量寄存器
--
2.1.0
Powered by blists - more mailing lists