[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20230428091018.1558-1-wangdeming@inspur.com>
Date: Fri, 28 Apr 2023 05:10:18 -0400
From: Deming Wang <wangdeming@...pur.com>
To: <corbet@....net>, <fujimotokosuke0@...il.com>,
<shibata@...uxfoundation.org>
CC: <linux-doc@...r.kernel.org>, <linux-kernel@...r.kernel.org>,
Deming Wang <wangdeming@...pur.com>
Subject: [PATCH] Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches: fix some typos
Fix of typos spotted reading documentation in Japanese.
Signed-off-by: Deming Wang <wangdeming@...pur.com>
---
Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches
index 04deb77b20c6..5334db471744 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches
@@ -450,7 +450,7 @@ Reviewed-by: タグは、それとは異なり、下記のレビューア宣言
状況においてその宣言した目的や機能が正しく実現することに関して、
いかなる保証もしない(特にどこかで明示しない限り)。
-Reviewd-by タグはそのパッチがカーネルに対して適切な修正であって、深刻な技術的
+Reviewed-by タグはそのパッチがカーネルに対して適切な修正であって、深刻な技術的
問題を残していないという意見の宣言です。興味のあるレビューアは誰でも(レビュー
作業を終えたら)パッチに対して Reviewed-by タグを提示できます。このタグは
レビューアの寄与をクレジットする働き、レビューの進捗の度合いをメンテナに
--
2.27.0
Powered by blists - more mailing lists