[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <129f741e-ab25-4954-8d30-39746dea2d3e@gmail.com>
Date: Mon, 2 Sep 2024 12:21:06 +0900
From: Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
To: YanTeng Si <si.yanteng@...ux.dev>, dzm91@...t.edu.cn, seakeel@...il.com
Cc: corbet@....net, hust-os-kernel-patches@...glegroups.com,
justinstitt@...gle.com, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org, llvm@...ts.linux.dev, morbo@...gle.com,
nathan@...nel.org, ndesaulniers@...gle.com, siyanteng@...ngson.cn,
alexs@...nel.org
Subject: Re: [PATCH v2] docs/zh_CN: add the translation of
kbuild/gcc-plugins.rst
On Mon, 2 Sep 2024 09:32:08 +0800, YanTeng Si wrote:
...
> 在 2024/9/1 14:03, Akira Yokosawa 写道:
>> Hi,
>>
>> I'm not Alex, but let me chime in.
>>
>> On Sat, 31 Aug 2024 17:34:11 +0800, Dongliang Mu wrote:
>>> On 2024/8/31 12:11, Alex Shi wrote:
>>>> On 8/31/24 11:48 AM, Dongliang Mu wrote:
>>>>> +目的
>>>>> +=======
>>>>> +
>>>> there are still a lots of sign incorrect. Please be sure everything looks fine in a web browser after you 'make htmldocs'
>>> What do you mean by "sign incorrect"? I check the html rendering in the
>>> vscode. It seems fine to me.
>> You are right. There is nothing wrong as far as the reST specification
>> is concerned.
>>
>> Quote from https://docutils.sourceforge.io/docs/ref/rst/restructuredtext.html#sections
>> (emphasis by me):
>>
>> An underline/overline is a single repeated punctuation character that
>> begins in column 1 and forms a line extending *at least* as far as the
>> right edge of the title text.
> Yes, I guess we should also think about the reading experience
> of readers who use vim to read kernel documentation.
>
> Because Chinese characters are already very neat, sentences
> and paragraphs should also be neat, otherwise the reading
> experience will be poor.
>
> Let's take a look at some examples: (copy to vim)
>
> 整齐
> ====
> 整齐
> ====
> 整齐
> ====
> Great!
>
>
> And
>
>
> 不整齐
> ============
> 不整齐
> =========
> 不整齐
> ================
> I think this is a bit difficult to read. What do you think?
>
So you are talking about your personal preference, not about what is
technically correct or wrong.
And you are exaggerating by collecting them in one place.
If they appeared springily as title adornments, they would not bother
me at all.
At times, especially with a very short title, I'd like to have a way
longer adornment line to make it stand out such as:
整齐
------------
Of course I don't have a say on personal preferences and I think
maybe I was stupid making a *technical* comment here in the first
place. :-/
Akira.
>
>
> Thanks,
> Yanteng
>> HTH, Akira
>>
>>> Dongliang Mu
>>
>
Powered by blists - more mailing lists