[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <87ldyc1g3o.fsf@trenco.lwn.net>
Date: Fri, 25 Oct 2024 07:12:27 -0600
From: Jonathan Corbet <corbet@....net>
To: xu.xin16@....com.cn, alexs@...nel.org, si.yanteng@...ux.dev,
linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
mudongliangabcd@...il.com, seakeel@...il.com
Cc: wang.yaxin@....com.cn, fan.yu9@....com.cn, xu.xin16@....com.cn,
he.peilin@....com.cn, tu.qiang35@....com.cn, qiu.yutan@....com.cn,
zhang.yunkai@....com.cn
Subject: Re: [PATCH linux-next v8] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst
to Simplified Chinese
<xu.xin16@....com.cn> writes:
> From: Yaxin Wang <wang.yaxin@....com.cn>
>
> This patch translates the "physical_memory.rst" document into
> Simplified Chinese to improve accessibility for Chinese-speaking
> developers and users.
>
> The translation was done with attention to technical accuracy
> and readability, ensuring that the document remains informative
> and useful in its translated form.
>
> Update to commit 7332f9e45d2e("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar")
>
> Signed-off-by: Yaxin Wang <wang.yaxin@....com.cn>
> Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@....com.cn>
> Reviewed-by: xu xin <xu.xin16@....com.cn>
One does not normally put a Reviewed-by tag on one's own patches, so now
I am confused. What is the role of you and Jiang Kung in the
presentation of this patch?
Thanks,
jon
Powered by blists - more mailing lists