[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-Id: <20241027133518.2972180-1-xu.xin16@zte.com.cn>
Date: Sun, 27 Oct 2024 13:35:18 +0000
From: xu xin <xu.xin.sc@...il.com>
To: corbet@....net
Cc: alexs@...nel.org,
fan.yu9@....com.cn,
he.peilin@....com.cn,
linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org,
mudongliangabcd@...il.com,
qiu.yutan@....com.cn,
seakeel@...il.com,
si.yanteng@...ux.dev,
tu.qiang35@....com.cn,
wang.yaxin@....com.cn,
xu.xin16@....com.cn,
zhang.yunkai@....com.cn
Subject: Re: [PATCH linux-next v8] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst to Simplified Chinese
> > From: Yaxin Wang <wang.yaxin@....com.cn>
> >
> > This patch translates the "physical_memory.rst" document into
> > Simplified Chinese to improve accessibility for Chinese-speaking
> > developers and users.
> >
> > The translation was done with attention to technical accuracy
> > and readability, ensuring that the document remains informative
> > and useful in its translated form.
> >
> > Update to commit 7332f9e45d2e("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar")
> >
> > Signed-off-by: Yaxin Wang <wang.yaxin@....com.cn>
> > Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@....com.cn>
> > Reviewed-by: xu xin <xu.xin16@....com.cn>
>
> One does not normally put a Reviewed-by tag on one's own patches, so now
> I am confused. What is the role of you and Jiang Kung in the
> presentation of this patch?
>
Let me explain that, it's because of our company email permission policy,
The author of this patch, Yaxin, has no permission to send out the patch
temporarily. So I'm just helping to send it on their behalf. and at the same time,
I'm a just reviewer, not the owner of this patch.
Thanks.
> Thanks,
Powered by blists - more mailing lists