[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <87v7weodqn.fsf@mpe.ellerman.id.au>
Date: Sat, 23 Nov 2024 14:01:04 +1100
From: Michael Ellerman <mpe@...erman.id.au>
To: Thorsten Blum <thorsten.blum@...ux.dev>
Cc: Nicholas Piggin <npiggin@...il.com>, Christophe Leroy
<christophe.leroy@...roup.eu>, Naveen N Rao <naveen@...nel.org>, Madhavan
Srinivasan <maddy@...ux.ibm.com>, linuxppc-dev@...ts.ozlabs.org,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] powerpc: Transliterate author name and remove FIXME
Thorsten Blum <thorsten.blum@...ux.dev> writes:
> On 11. Nov 2024, at 02:11, Michael Ellerman wrote:
>> Thorsten Blum <thorsten.blum@...ux.dev> writes:
>>> The name is Mimi Phuong-Thao Vo.
>>
>> Is that the correct spelling?
>>
>> The github commit below suggests it's Mimi Phûông-Thåo Võ.
>>
>> And presumably the author preferred that spelling, otherwise they would
>> have just written it in ASCII in the first place.
>>
>> https://github.com/bminor/binutils-gdb/commit/6603bf38d74409906b3814f6a26c0483a5d32e41
>
> Hi Michael,
>
> Are you suggesting to keep "Mimi Ph\373\364ng-Th\345o V\365" and a FIXME
> instead of changing it to "Mimi Phuong-Thao Vo" which is how she spells
> her name on her LinkedIn profile and other websites?
No I'm not suggesting to leave it as-is.
But I also suspect they spell it that way on LinkedIn etc. because it's
the path of least resistance, not because it's the correct spelling.
I was hoping someone who's more familiar with Vietnamese (I believe)
spelling would chime in and tell us which is correct.
> I doubt anyone prefers their name to be spelled with octal escape
> characters.
Sure, but it wouldn't have been octal escapes in the original character
encoding, it would have appeared, I believe, as Mimi Phûông-Thåo Võ.
cheers
Powered by blists - more mailing lists