lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20250611043616.264245-1-dzm91@hust.edu.cn>
Date: Wed, 11 Jun 2025 12:36:13 +0800
From: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>
To: Alex Shi <alexs@...nel.org>,
	Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>,
	Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>,
	Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: linux-doc@...r.kernel.org,
	linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: [PATCH] docs/zh_CN: improve formatting and content clarity

This patch fixes some issues in the how-to.rst:

1. Add spaces between Chinese and English or numbers;
2. Fold some long sentences or commands;
3. Revise a few improper description and add some important tips;

Signed-off-by: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>
---
 Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst | 103 +++++++++++---------
 1 file changed, 59 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst b/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
index 569b0209385a..fa1dc46c2b4a 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
@@ -1,19 +1,19 @@
 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
 
-=========================
-Linux内核中文文档翻译规范
-=========================
+==========================
+Linux 内核中文文档翻译规范
+==========================
 
 修订记录:
- - v1.0 2025年3月28日,司延腾、慕冬亮共同编写了该规范。
+ - v1.0 2025 年 3 月 28 日,司延腾、慕冬亮共同编写了该规范。
 
 制定规范的背景
 ==============
 
 过去几年,在广大社区爱好者的友好合作下,Linux 内核中文文档迎来了蓬勃的发
 展。在翻译的早期,一切都是混乱的,社区对译稿只有一个准确翻译的要求,以鼓
-励更多的开发者参与进来,这是从0到1的必然过程,所以早期的中文文档目录更加
-具有多样性,不过好在文档不多,维护上并没有过大的压力。
+励更多的开发者参与进来,这是从 0 到 1 的必然过程,所以早期的中文文档目录
+更加具有多样性,不过好在文档不多,维护上并没有过大的压力。
 
 然而,世事变幻,不觉有年,现在内核中文文档在前进的道路上越走越远,很多潜
 在的问题逐渐浮出水面,而且随着中文文档数量的增加,翻译更多的文档与提高中
@@ -34,7 +34,7 @@ reviewer 们只能耐心地指导他们如何与社区更好地合作,但是
 ========
 
 工欲善其事必先利其器,如果您目前对内核文档翻译满怀热情,并且会独立地安装
-linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了。若您尚不具备该
+Linux 发行版和简单地使用 Linux 命令行,那么可以迅速开始了。若您尚不具备该
 能力,很多网站上会有详细的手把手教程,最多一个上午,您应该就能掌握对应技
 能。您需要注意的一点是,请不要使用 root 用户进行后续步骤和文档翻译。
 
@@ -66,11 +66,18 @@ linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了
 	cd linux
 	./scripts/sphinx-pre-install
 
-以Fedora为例,它的输出是这样的::
+以 Fedora 为例,它的输出是这样的::
 
 	You should run:
 
-		sudo dnf install -y dejavu-sans-fonts dejavu-sans-mono-fonts dejavu-serif-fonts google-noto-sans-cjk-fonts graphviz-gd latexmk librsvg2-tools texlive-anyfontsize texlive-capt-of texlive-collection-fontsrecommended texlive-ctex texlive-eqparbox texlive-fncychap texlive-framed texlive-luatex85 texlive-multirow texlive-needspace texlive-tabulary texlive-threeparttable texlive-upquote texlive-wrapfig texlive-xecjk
+		sudo dnf install -y dejavu-sans-fonts dejavu-sans-mono-fonts \
+		     dejavu-serif-fonts google-noto-sans-cjk-fonts graphviz-gd \
+	             latexmk librsvg2-tools texlive-anyfontsize texlive-capt-of \
+		     texlive-collection-fontsrecommended texlive-ctex \
+		     texlive-eqparbox texlive-fncychap texlive-framed \
+		     texlive-luatex85 texlive-multirow texlive-needspace \
+		     texlive-tabulary texlive-threeparttable texlive-upquote \
+		     texlive-wrapfig texlive-xecjk
 
 	Sphinx needs to be installed either:
 	1) via pip/pypi with:
@@ -92,7 +99,8 @@ linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了
 		https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/8313
 
 请您按照提示复制打印的命令到命令行执行,您必须具备 root 权限才能执行 sudo
-开头的命令。
+开头的命令。**请注意**,最新版本 Sphinx 的文档编译速度有极大提升,强烈建议
+您通过 pip/pypi 安装最新版本 Sphinx。
 
 如果您处于一个多用户环境中,为了避免对其他人造成影响,建议您配置单用户
 sphinx 虚拟环境,即只需要执行::
@@ -126,11 +134,11 @@ sphinx 虚拟环境,即只需要执行::
 检查编译结果
 ------------
 
-编译输出在Documentation/output/目录下,请用浏览器打开该目录下对应
+编译输出在 Documentation/output/ 目录下,请用浏览器打开该目录下对应
 的文件进行检查。
 
-git和邮箱配置
--------------
+Git 和邮箱配置
+--------------
 
 打开命令行执行::
 
@@ -150,11 +158,11 @@ git和邮箱配置
 	       smtpencryption = ssl
 	       smtpserver = smtp.migadu.com
 	       smtpuser = si.yanteng@...ux.dev
-	       smtppass = <passwd>      # 建议使用第三方客户端专用密码
+	       smtppass = <passwd>      	# 建议使用第三方客户端专用密码
 	       chainreplyto = false
 	       smtpserverport = 465
 
-关于邮件客户端的配置,请查阅Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst。
+关于邮件客户端的配置,请查阅 Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst。
 
 开始翻译文档
 ============
@@ -162,8 +170,8 @@ git和邮箱配置
 文档索引结构
 ------------
 
-目前中文文档是在Documentation/translations/zh_CN/目录下进行,该
-目录结构最终会与Documentation/结构一致,所以您只需要将您感兴趣的英文
+目前中文文档是在 Documentation/translations/zh_CN/ 目录下进行,该
+目录结构最终会与 Documentation/ 结构一致,所以您只需要将您感兴趣的英文
 文档文件和对应的 index.rst 复制到 zh_CN 目录下对应的位置,然后修改更
 上一级的 index 即可开始您的翻译。
 
@@ -183,7 +191,7 @@ git和邮箱配置
 译文格式要求
 ------------
 
-	- 每行长度最多不超过40个字符
+	- 每行长度最多不超过 40 个字符
 	- 每行长度请保持一致
 	- 标题的下划线长度请按照一个英文一个字符、一个中文两个字符与标题对齐
 	- 其它的修饰符请与英文文档保持一致
@@ -192,7 +200,7 @@ git和邮箱配置
 
 	.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
 	.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst  #您需要了解该文件的路径,根
-						据您实际翻译的文档灵活调整
+					       据您实际翻译的文档灵活调整
 
 	:Original: Documentation/xxx/xxx.rst  #替换为您翻译的英文文档路径
 
@@ -203,11 +211,11 @@ git和邮箱配置
 翻译技巧
 --------
 
-中文文档有每行40字符限制,因为一个中文字符等于2个英文字符。但是社区并没有
-那么严格,一个诀窍是将您的翻译的内容与英文原文的每行长度对齐即可,这样,
+中文文档有每行 40 字符限制,因为一个中文字符等于 2 个英文字符。但是社区并
+没有那么严格,一个诀窍是将您的翻译的内容与英文原文的每行长度对齐即可,这样,
 您也不必总是检查有没有超限。
 
-如果您的英文阅读能力有限,可以考虑使用辅助翻译工具,例如 deepseek 。但是您
+如果您的英文阅读能力有限,可以考虑使用辅助翻译工具,例如 deepseek。但是您
 必须仔细地打磨,使译文达到“信达雅”的标准。
 
 **请注意** 社区不接受纯机器翻译的文档,社区工作建立在信任的基础上,请认真对待。
@@ -248,14 +256,17 @@ git和邮箱配置
 
 	Translate .../security/self-protection.rst into Chinese.
 
-	Update the translation through commit b080e52110ea	#请执行git log <您翻译的英文文档路径> 复制最顶部第一个补丁的sha值的前12位,替换掉12位sha值。
+	Update the translation through commit b080e52110ea
 	("docs: update self-protection __ro_after_init status")
+	# 请执行 git log --oneline <您翻译的英文文档路径>,并替换上述内容
 
-	Signed-off-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>	#如果您前面的步骤正确执行,该行会自动显示,否则请检查gitconfig文件。
+	Signed-off-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
+	# 如果您前面的步骤正确执行,该行会自动显示,否则请检查 gitconfig 文件
 
 保存并退出。
 
-**请注意** 以上四行,缺少任何一行,您都将会在第一轮审阅后返工,如果您需要一个更加明确的示例,请对 zh_CN 目录执行 git log。
+**请注意** 以上四行,缺少任何一行,您都将会在第一轮审阅后返工,如果您需要一个
+更加明确的示例,请对 zh_CN 目录执行 git log。
 
 导出补丁和制作封面
 ------------------
@@ -263,6 +274,7 @@ git和邮箱配置
 这个时候,可以导出补丁,做发送邮件列表最后的准备了。命令行执行::
 
 	git format-patch -N
+	# N 要替换为补丁数量,一般 N 大于等于 1
 
 然后命令行会输出类似下面的内容::
 
@@ -289,10 +301,10 @@ warning 不需要解决::
 	git branch test-trans
 	git am 0001-xxxxx.patch
 	./scripts/checkpatch.pl 0001-xxxxx.patch
-	直接修改您的翻译
+	# 直接修改您的翻译
 	git add .
 	git am --amend
-	保存退出
+	# 保存退出
 	git am 0002-xxxxx.patch
 	……
 
@@ -301,28 +313,30 @@ warning 不需要解决::
 最后,如果检测时没有 warning 和 error 需要被处理或者您只有一个补丁,请跳
 过下面这个步骤,否则请重新导出补丁制作封面::
 
-	git format-patch -N --cover-letter --thread=shallow  #N为您的补丁数量,N一般要大于1。
+	git format-patch -N --cover-letter --thread=shallow
+	# N 要替换为补丁数量,一般 N 大于 1
 
 然后命令行会输出类似下面的内容::
 
 	0000-cover-letter.patch
 	0001-docs-zh_CN-add-xxxxxxxx.patch
 	0002-docs-zh_CN-add-xxxxxxxx.patch
+	……
 
-您需要用编辑器打开0号补丁,修改两处内容::
+您需要用编辑器打开 0 号补丁,修改两处内容::
 
 	vim 0000-cover-letter.patch
 
 	...
-	Subject: [PATCH 0/1] *** SUBJECT HERE ***	#修改该字段,概括您的补丁集都做了哪些事情
+	Subject: [PATCH 0/N] *** SUBJECT HERE *** #修改该字段,概括您的补丁集都做了哪些事情
 
-	*** BLURB HERE ***				#修改该字段,详细描述您的补丁集做了哪些事情
+	*** BLURB HERE ***			  #修改该字段,详细描述您的补丁集做了哪些事情
 
 	Yanteng Si (1):
 	  docs/zh_CN: add xxxxx
 	...
 
-如果您只有一个补丁,则可以不制作封面,即0号补丁,只需要执行::
+如果您只有一个补丁,则可以不制作封面,即 0 号补丁,只需要执行::
 
 	git format-patch -1
 
@@ -345,9 +359,10 @@ warning 不需要解决::
 
 打开上面您保存的邮件地址,执行::
 
-	git send-email *.patch --to <maintainer email addr> --cc <others addr>	#一个to对应一个地址,一个cc对应一个地址,有几个就写几个。
+	git send-email *.patch --to <maintainer email addr> --cc <others addr>
+	# 一个 to 对应一个地址,一个 cc 对应一个地址,有几个就写几个
 
-执行该命令时,请确保网络通常,邮件发送成功一般会返回250。
+执行该命令时,请确保网络通常,邮件发送成功一般会返回 250。
 
 您可以先发送给自己,尝试发出的 patch 是否可以用 'git am' 工具正常打上。
 如果检查正常, 您就可以放心的发送到社区评审了。
@@ -382,15 +397,15 @@ reviewer 的评论,做到每条都有回复,每个回复都落实到位。
 每次迭代一个补丁,不要一次多个::
 
 	git am <您要修改的补丁>
-	直接对文件进行您的修改
+	# 直接对文件进行您的修改
 	git add .
 	git commit --amend
 
 当您将所有的评论落实到位后,导出第二版补丁,并修改封面::
 
-	git format-patch -N  -v 2 --cover-letter --thread=shallow
+	git format-patch -N -v 2 --cover-letter --thread=shallow
 
-打开0号补丁,在 BLURB HERE 处编写相较于上个版本,您做了哪些改动。
+打开 0 号补丁,在 BLURB HERE 处编写相较于上个版本,您做了哪些改动。
 
 然后执行::
 
@@ -414,7 +429,7 @@ reviewer 的评论,做到每条都有回复,每个回复都落实到位。
 如果您发送到邮件列表之后。发现发错了补丁集,尤其是在多个版本迭代的过程中;
 自己发现了一些不妥的翻译;发送错了邮件列表……
 
-git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角色审查自己的补丁,
+git email 默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角色审查自己的补丁,
 并留下评论,描述有何不妥,将在下个版本怎么改,并付诸行动,重新提交,但是
 注意频率,每天提交的次数不要超过两次。
 
@@ -425,9 +440,9 @@ git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角
 
 	./script/checktransupdate.py -l zh_CN``
 
-该命令会列出需要翻译或更新的英文文档。
+该命令会列出需要翻译或更新的英文文档,结果同时保存在 checktransupdate.log 中。
 
-关于详细操作说明,请参考: Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/checktransupdate.rst\
+关于详细操作说明,请参考:Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/checktransupdate.rst。
 
 进阶
 ----
@@ -439,8 +454,8 @@ git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角
 常见的问题
 ==========
 
-Maintainer回复补丁不能正常apply
--------------------------------
+Maintainer 回复补丁不能正常 apply
+---------------------------------
 
 这通常是因为您的补丁与邮件列表其他人的补丁产生了冲突,别人的补丁先被 apply 了,
 您的补丁集就无法成功 apply 了,这需要您更新本地分支,在本地解决完冲突后再次提交。
@@ -455,5 +470,5 @@ Maintainer回复补丁不能正常apply
 大部分情况下,是由于您发送了非纯文本格式的信件,请尽量避免使用 webmail,推荐
 使用邮件客户端,比如 thunderbird,记得在设置中的回信配置那改为纯文本发送。
 
-如果超过了24小时,您依旧没有在<https://lore.kernel.org/linux-doc/>发现您的邮
-件,请联系您的网络管理员帮忙解决。
+如果超过了 24 小时,您依旧没有在<https://lore.kernel.org/linux-doc/>发现您的
+邮件,请联系您的网络管理员帮忙解决。
-- 
2.43.0


Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ