lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite for Android: free password hash cracker in your pocket
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <04b07c6a-9b9a-41c2-b7ee-9d544e649565@linux.dev>
Date: Thu, 12 Jun 2025 09:14:12 +0800
From: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
To: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>, Alex Shi <alexs@...nel.org>,
 Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] docs/zh_CN: improve formatting and content clarity


在 6/11/25 12:36 PM, Dongliang Mu 写道:
> This patch fixes some issues in the how-to.rst:
>
> 1. Add spaces between Chinese and English or numbers;
> 2. Fold some long sentences or commands;
> 3. Revise a few improper description and add some important tips;
>
> Signed-off-by: Dongliang Mu <dzm91@...t.edu.cn>

Good job!


Acked-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>


Thanks,

Yanteng

> ---
>   Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst | 103 +++++++++++---------
>   1 file changed, 59 insertions(+), 44 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst b/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
> index 569b0209385a..fa1dc46c2b4a 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/how-to.rst
> @@ -1,19 +1,19 @@
>   .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
>   
> -=========================
> -Linux内核中文文档翻译规范
> -=========================
> +==========================
> +Linux 内核中文文档翻译规范
> +==========================
>   
>   修订记录:
> - - v1.0 2025年3月28日,司延腾、慕冬亮共同编写了该规范。
> + - v1.0 2025 年 3 月 28 日,司延腾、慕冬亮共同编写了该规范。
>   
>   制定规范的背景
>   ==============
>   
>   过去几年,在广大社区爱好者的友好合作下,Linux 内核中文文档迎来了蓬勃的发
>   展。在翻译的早期,一切都是混乱的,社区对译稿只有一个准确翻译的要求,以鼓
> -励更多的开发者参与进来,这是从0到1的必然过程,所以早期的中文文档目录更加
> -具有多样性,不过好在文档不多,维护上并没有过大的压力。
> +励更多的开发者参与进来,这是从 0 到 1 的必然过程,所以早期的中文文档目录
> +更加具有多样性,不过好在文档不多,维护上并没有过大的压力。
>   
>   然而,世事变幻,不觉有年,现在内核中文文档在前进的道路上越走越远,很多潜
>   在的问题逐渐浮出水面,而且随着中文文档数量的增加,翻译更多的文档与提高中
> @@ -34,7 +34,7 @@ reviewer 们只能耐心地指导他们如何与社区更好地合作,但是
>   ========
>   
>   工欲善其事必先利其器,如果您目前对内核文档翻译满怀热情,并且会独立地安装
> -linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了。若您尚不具备该
> +Linux 发行版和简单地使用 Linux 命令行,那么可以迅速开始了。若您尚不具备该
>   能力,很多网站上会有详细的手把手教程,最多一个上午,您应该就能掌握对应技
>   能。您需要注意的一点是,请不要使用 root 用户进行后续步骤和文档翻译。
>   
> @@ -66,11 +66,18 @@ linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了
>   	cd linux
>   	./scripts/sphinx-pre-install
>   
> -以Fedora为例,它的输出是这样的::
> +以 Fedora 为例,它的输出是这样的::
>   
>   	You should run:
>   
> -		sudo dnf install -y dejavu-sans-fonts dejavu-sans-mono-fonts dejavu-serif-fonts google-noto-sans-cjk-fonts graphviz-gd latexmk librsvg2-tools texlive-anyfontsize texlive-capt-of texlive-collection-fontsrecommended texlive-ctex texlive-eqparbox texlive-fncychap texlive-framed texlive-luatex85 texlive-multirow texlive-needspace texlive-tabulary texlive-threeparttable texlive-upquote texlive-wrapfig texlive-xecjk
> +		sudo dnf install -y dejavu-sans-fonts dejavu-sans-mono-fonts \
> +		     dejavu-serif-fonts google-noto-sans-cjk-fonts graphviz-gd \
> +	             latexmk librsvg2-tools texlive-anyfontsize texlive-capt-of \
> +		     texlive-collection-fontsrecommended texlive-ctex \
> +		     texlive-eqparbox texlive-fncychap texlive-framed \
> +		     texlive-luatex85 texlive-multirow texlive-needspace \
> +		     texlive-tabulary texlive-threeparttable texlive-upquote \
> +		     texlive-wrapfig texlive-xecjk
>   
>   	Sphinx needs to be installed either:
>   	1) via pip/pypi with:
> @@ -92,7 +99,8 @@ linux 发行版和简单地使用 linux 命令行,那么可以迅速开始了
>   		https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/8313
>   
>   请您按照提示复制打印的命令到命令行执行,您必须具备 root 权限才能执行 sudo
> -开头的命令。
> +开头的命令。**请注意**,最新版本 Sphinx 的文档编译速度有极大提升,强烈建议
> +您通过 pip/pypi 安装最新版本 Sphinx。
>   
>   如果您处于一个多用户环境中,为了避免对其他人造成影响,建议您配置单用户
>   sphinx 虚拟环境,即只需要执行::
> @@ -126,11 +134,11 @@ sphinx 虚拟环境,即只需要执行::
>   检查编译结果
>   ------------
>   
> -编译输出在Documentation/output/目录下,请用浏览器打开该目录下对应
> +编译输出在 Documentation/output/ 目录下,请用浏览器打开该目录下对应
>   的文件进行检查。
>   
> -git和邮箱配置
> --------------
> +Git 和邮箱配置
> +--------------
>   
>   打开命令行执行::
>   
> @@ -150,11 +158,11 @@ git和邮箱配置
>   	       smtpencryption = ssl
>   	       smtpserver = smtp.migadu.com
>   	       smtpuser = si.yanteng@...ux.dev
> -	       smtppass = <passwd>      # 建议使用第三方客户端专用密码
> +	       smtppass = <passwd>      	# 建议使用第三方客户端专用密码
>   	       chainreplyto = false
>   	       smtpserverport = 465
>   
> -关于邮件客户端的配置,请查阅Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst。
> +关于邮件客户端的配置,请查阅 Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst。
>   
>   开始翻译文档
>   ============
> @@ -162,8 +170,8 @@ git和邮箱配置
>   文档索引结构
>   ------------
>   
> -目前中文文档是在Documentation/translations/zh_CN/目录下进行,该
> -目录结构最终会与Documentation/结构一致,所以您只需要将您感兴趣的英文
> +目前中文文档是在 Documentation/translations/zh_CN/ 目录下进行,该
> +目录结构最终会与 Documentation/ 结构一致,所以您只需要将您感兴趣的英文
>   文档文件和对应的 index.rst 复制到 zh_CN 目录下对应的位置,然后修改更
>   上一级的 index 即可开始您的翻译。
>   
> @@ -183,7 +191,7 @@ git和邮箱配置
>   译文格式要求
>   ------------
>   
> -	- 每行长度最多不超过40个字符
> +	- 每行长度最多不超过 40 个字符
>   	- 每行长度请保持一致
>   	- 标题的下划线长度请按照一个英文一个字符、一个中文两个字符与标题对齐
>   	- 其它的修饰符请与英文文档保持一致
> @@ -192,7 +200,7 @@ git和邮箱配置
>   
>   	.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
>   	.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst  #您需要了解该文件的路径,根
> -						据您实际翻译的文档灵活调整
> +					       据您实际翻译的文档灵活调整
>   
>   	:Original: Documentation/xxx/xxx.rst  #替换为您翻译的英文文档路径
>   
> @@ -203,11 +211,11 @@ git和邮箱配置
>   翻译技巧
>   --------
>   
> -中文文档有每行40字符限制,因为一个中文字符等于2个英文字符。但是社区并没有
> -那么严格,一个诀窍是将您的翻译的内容与英文原文的每行长度对齐即可,这样,
> +中文文档有每行 40 字符限制,因为一个中文字符等于 2 个英文字符。但是社区并
> +没有那么严格,一个诀窍是将您的翻译的内容与英文原文的每行长度对齐即可,这样,
>   您也不必总是检查有没有超限。
>   
> -如果您的英文阅读能力有限,可以考虑使用辅助翻译工具,例如 deepseek 。但是您
> +如果您的英文阅读能力有限,可以考虑使用辅助翻译工具,例如 deepseek。但是您
>   必须仔细地打磨,使译文达到“信达雅”的标准。
>   
>   **请注意** 社区不接受纯机器翻译的文档,社区工作建立在信任的基础上,请认真对待。
> @@ -248,14 +256,17 @@ git和邮箱配置
>   
>   	Translate .../security/self-protection.rst into Chinese.
>   
> -	Update the translation through commit b080e52110ea	#请执行git log <您翻译的英文文档路径> 复制最顶部第一个补丁的sha值的前12位,替换掉12位sha值。
> +	Update the translation through commit b080e52110ea
>   	("docs: update self-protection __ro_after_init status")
> +	# 请执行 git log --oneline <您翻译的英文文档路径>,并替换上述内容
>   
> -	Signed-off-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>	#如果您前面的步骤正确执行,该行会自动显示,否则请检查gitconfig文件。
> +	Signed-off-by: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
> +	# 如果您前面的步骤正确执行,该行会自动显示,否则请检查 gitconfig 文件
>   
>   保存并退出。
>   
> -**请注意** 以上四行,缺少任何一行,您都将会在第一轮审阅后返工,如果您需要一个更加明确的示例,请对 zh_CN 目录执行 git log。
> +**请注意** 以上四行,缺少任何一行,您都将会在第一轮审阅后返工,如果您需要一个
> +更加明确的示例,请对 zh_CN 目录执行 git log。
>   
>   导出补丁和制作封面
>   ------------------
> @@ -263,6 +274,7 @@ git和邮箱配置
>   这个时候,可以导出补丁,做发送邮件列表最后的准备了。命令行执行::
>   
>   	git format-patch -N
> +	# N 要替换为补丁数量,一般 N 大于等于 1
>   
>   然后命令行会输出类似下面的内容::
>   
> @@ -289,10 +301,10 @@ warning 不需要解决::
>   	git branch test-trans
>   	git am 0001-xxxxx.patch
>   	./scripts/checkpatch.pl 0001-xxxxx.patch
> -	直接修改您的翻译
> +	# 直接修改您的翻译
>   	git add .
>   	git am --amend
> -	保存退出
> +	# 保存退出
>   	git am 0002-xxxxx.patch
>   	……
>   
> @@ -301,28 +313,30 @@ warning 不需要解决::
>   最后,如果检测时没有 warning 和 error 需要被处理或者您只有一个补丁,请跳
>   过下面这个步骤,否则请重新导出补丁制作封面::
>   
> -	git format-patch -N --cover-letter --thread=shallow  #N为您的补丁数量,N一般要大于1。
> +	git format-patch -N --cover-letter --thread=shallow
> +	# N 要替换为补丁数量,一般 N 大于 1
>   
>   然后命令行会输出类似下面的内容::
>   
>   	0000-cover-letter.patch
>   	0001-docs-zh_CN-add-xxxxxxxx.patch
>   	0002-docs-zh_CN-add-xxxxxxxx.patch
> +	……
>   
> -您需要用编辑器打开0号补丁,修改两处内容::
> +您需要用编辑器打开 0 号补丁,修改两处内容::
>   
>   	vim 0000-cover-letter.patch
>   
>   	...
> -	Subject: [PATCH 0/1] *** SUBJECT HERE ***	#修改该字段,概括您的补丁集都做了哪些事情
> +	Subject: [PATCH 0/N] *** SUBJECT HERE *** #修改该字段,概括您的补丁集都做了哪些事情
>   
> -	*** BLURB HERE ***				#修改该字段,详细描述您的补丁集做了哪些事情
> +	*** BLURB HERE ***			  #修改该字段,详细描述您的补丁集做了哪些事情
>   
>   	Yanteng Si (1):
>   	  docs/zh_CN: add xxxxx
>   	...
>   
> -如果您只有一个补丁,则可以不制作封面,即0号补丁,只需要执行::
> +如果您只有一个补丁,则可以不制作封面,即 0 号补丁,只需要执行::
>   
>   	git format-patch -1
>   
> @@ -345,9 +359,10 @@ warning 不需要解决::
>   
>   打开上面您保存的邮件地址,执行::
>   
> -	git send-email *.patch --to <maintainer email addr> --cc <others addr>	#一个to对应一个地址,一个cc对应一个地址,有几个就写几个。
> +	git send-email *.patch --to <maintainer email addr> --cc <others addr>
> +	# 一个 to 对应一个地址,一个 cc 对应一个地址,有几个就写几个
>   
> -执行该命令时,请确保网络通常,邮件发送成功一般会返回250。
> +执行该命令时,请确保网络通常,邮件发送成功一般会返回 250。
>   
>   您可以先发送给自己,尝试发出的 patch 是否可以用 'git am' 工具正常打上。
>   如果检查正常, 您就可以放心的发送到社区评审了。
> @@ -382,15 +397,15 @@ reviewer 的评论,做到每条都有回复,每个回复都落实到位。
>   每次迭代一个补丁,不要一次多个::
>   
>   	git am <您要修改的补丁>
> -	直接对文件进行您的修改
> +	# 直接对文件进行您的修改
>   	git add .
>   	git commit --amend
>   
>   当您将所有的评论落实到位后,导出第二版补丁,并修改封面::
>   
> -	git format-patch -N  -v 2 --cover-letter --thread=shallow
> +	git format-patch -N -v 2 --cover-letter --thread=shallow
>   
> -打开0号补丁,在 BLURB HERE 处编写相较于上个版本,您做了哪些改动。
> +打开 0 号补丁,在 BLURB HERE 处编写相较于上个版本,您做了哪些改动。
>   
>   然后执行::
>   
> @@ -414,7 +429,7 @@ reviewer 的评论,做到每条都有回复,每个回复都落实到位。
>   如果您发送到邮件列表之后。发现发错了补丁集,尤其是在多个版本迭代的过程中;
>   自己发现了一些不妥的翻译;发送错了邮件列表……
>   
> -git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角色审查自己的补丁,
> +git email 默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角色审查自己的补丁,
>   并留下评论,描述有何不妥,将在下个版本怎么改,并付诸行动,重新提交,但是
>   注意频率,每天提交的次数不要超过两次。
>   
> @@ -425,9 +440,9 @@ git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角
>   
>   	./script/checktransupdate.py -l zh_CN``
>   
> -该命令会列出需要翻译或更新的英文文档。
> +该命令会列出需要翻译或更新的英文文档,结果同时保存在 checktransupdate.log 中。
>   
> -关于详细操作说明,请参考: Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/checktransupdate.rst\
> +关于详细操作说明,请参考:Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/checktransupdate.rst。
>   
>   进阶
>   ----
> @@ -439,8 +454,8 @@ git email默认会抄送给您一份,所以您可以切换为审阅者的角
>   常见的问题
>   ==========
>   
> -Maintainer回复补丁不能正常apply
> --------------------------------
> +Maintainer 回复补丁不能正常 apply
> +---------------------------------
>   
>   这通常是因为您的补丁与邮件列表其他人的补丁产生了冲突,别人的补丁先被 apply 了,
>   您的补丁集就无法成功 apply 了,这需要您更新本地分支,在本地解决完冲突后再次提交。
> @@ -455,5 +470,5 @@ Maintainer回复补丁不能正常apply
>   大部分情况下,是由于您发送了非纯文本格式的信件,请尽量避免使用 webmail,推荐
>   使用邮件客户端,比如 thunderbird,记得在设置中的回信配置那改为纯文本发送。
>   
> -如果超过了24小时,您依旧没有在<https://lore.kernel.org/linux-doc/>发现您的邮
> -件,请联系您的网络管理员帮忙解决。
> +如果超过了 24 小时,您依旧没有在<https://lore.kernel.org/linux-doc/>发现您的
> +邮件,请联系您的网络管理员帮忙解决。

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ