[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <df0cd2fd-8b87-4550-ad53-a728ec4d7e15@linux.dev>
Date: Fri, 27 Jun 2025 09:39:31 +0800
From: Yanteng Si <si.yanteng@...ux.dev>
To: jiang.kun2@....com.cn, alexs@...nel.org, corbet@....net,
linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Cc: xu.xin16@....com.cn, yang.yang29@....com.cn, wang.yaxin@....com.cn,
fan.yu9@....com.cn, he.peilin@....com.cn, tu.qiang35@....com.cn,
qiu.yutan@....com.cn, zhang.yunkai@....com.cn, ye.xingchen@....com.cn
Subject: Re: [PATCH 1/3 linux next v2] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to
Simplified Chinese
在 6/26/25 6:52 PM, jiang.kun2@....com.cn 写道:
> From: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
>
> translate the "netif-msg.rst" into Simplified Chinese.
>
> Update to commit c4d5dff60f0a("docs: networking: convert
> netif-msg.txt to ReST")
>
> Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
> Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@....com.cn>
> ---
> v1->v2:
> 1. adjust table format.
> 2. correct some Chinese expressions.
>
> .../translations/zh_CN/networking/index.rst | 2 +-
> .../zh_CN/networking/netif-msg.rst | 93 +++++++++++++++++++
> 2 files changed, 94 insertions(+), 1 deletion(-)
> create mode 100644
> Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> index 07a3933afe92..4dd75ec27dec 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> @@ -22,6 +22,7 @@
> msg_zerocopy
> napi.rst
> + netif-msg
> Todolist:
> @@ -100,7 +101,6 @@ Todolist:
> * netdev-features
> * netdevices
> * netfilter-sysctl
> -* netif-msg
> * netmem
> * nexthop-group-resilient
> * nf_conntrack-sysctl
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
> b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..4810a3f8fc7c
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
> @@ -0,0 +1,93 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> +
> +:Original: Documentation/networking/netif-msg.rst
> +
> +:翻译:
> +
> + 王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@....com.cn>
> +
> +================
> +网络接口消息级别
> +================
> +
> +网络接口消息级别设置的设计方案。
> +
> +历史背景
> +--------
> +
> +调试消息接口的设计遵循并受制于向后兼容性及历史实践。理解其发展历史有助于把握
> +当前实践,并将其与旧版驱动代码相关联。
> +
> +自Linux诞生之初,每个网络设备驱动均包含一个本地整型变量以控制调试消息级别。
> +消息级别范围为0至7,数值越大表示输出越详细。
> +
> +消息级别的定义在3级之后未明确细化,但实际实现通常与指定级别相差±1。驱动程序
> +成熟后,冗余的详细级别消息常被移除。
> +
> + - 0 最简消息,仅显示致命错误的关键信息。
> + - 1 标准消息,初始化状态。无运行时消息。
> + - 2 特殊介质选择消息,通常由定时器驱动。
> + - 3 接口开启和停止消息,包括正常状态信息。
> + - 4 Tx/Rx帧错误消息及异常驱动操作。
> + - 5 Tx数据包队列信息、中断事件。
> + - 6 每个完成的Tx数据包和接收的Rx数据包状态。
> + - 7 Tx/Rx数据包初始内容。
> +
> +最初,该消息级别变量在各驱动中具有唯一名称(如"lance_debug"),便于通过
> +内核符号调试器定位和修改其设置。模块化内核出现后,变量统一重命名为"debug",
> +并作为模块参数设置。
> +
> +这种方法效果良好。然而,人们始终对附加功能存在需求。多年来,以下功能逐渐
> +成为合理且易于实现的增强方案:
> +
> + - 通过ioctl()调用修改消息级别。
> + - 按接口而非驱动设置消息级别。
> + - 对发出的消息类型进行更具选择性的控制。
> +
> +netif_msg 建议添加了这些功能,仅带来了轻微的复杂性增加和代码规模增长。
> +
> +推荐方案如下:
> +
> + - 保留驱动级整型变量"debug"作为模块参数,默认值为'1'。
> +
> + - 添加一个名为 "msg_enable" 的接口私有变量。该变量是位图而非级别,
> + 并按如下方式初始化::
> +
> + 1 << debug
> +
> + 或更精确地说::
> +
> +debug < 0 ? 0 : 1 << min(sizeof(int)-1, debug)
> +
> + 消息应从以下形式更改::
> +
> + if (debug > 1)
> + printk(MSG_DEBUG "%s: ...
> +
> + 改为::
> +
> + if (np->msg_enable & NETIF_MSG_LINK)
> + printk(MSG_DEBUG "%s: ...
> +
> +消息级别命名对应关系
> +
> +
> + ========= ===============================
> + 旧级别 名称 位位置
> + ========= ===============================
> + 0 NETIF_MSG_DRV0x0001
> + 1 NETIF_MSG_PROBE0x0002
> + 2 NETIF_MSG_LINK0x0004
> + 2 NETIF_MSG_TIMER0x0004
> + 3 NETIF_MSG_IFDOWN0x0008
> + 3 NETIF_MSG_IFUP0x0008
> + 4 NETIF_MSG_RX_ERR0x0010
> + 4 NETIF_MSG_TX_ERR0x0010
> + 5 NETIF_MSG_TX_QUEUED0x0020
> + 5 NETIF_MSG_INTR0x0020
> + 6 NETIF_MSG_TX_DONE0x0040
> + 6 NETIF_MSG_RX_STATUS0x0040
> + 7 NETIF_MSG_PKTDATA0x0080
> + ========= ===============================
Can this table be polished? Improve the readability of Vim
while ensuring the readability of HTML.
Thanks,
Yanteng
> --
> 2.25.1
>
>
>
>
>
Powered by blists - more mailing lists