[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <878qiunyhu.fsf@trenco.lwn.net>
Date: Thu, 04 Sep 2025 07:22:37 -0600
From: Jonathan Corbet <corbet@....net>
To: kurita <akito5623@...il.com>, linux-doc@...r.kernel.org
Cc: akiyks@...il.com, linux-kernel@...r.kernel.org, kurita
<akito5623@...il.com>
Subject: Re: [PATCH] docs: ja_JP: Update SubmittingPatches for 'Fixes:' tag
kurita <akito5623@...il.com> writes:
> The Japanese translation of SubmittingPatches is based on an old
> kernel version (2.6.39) and is missing several new sections.
>
> This patch adds the missing description for the 'Fixes:' tag to
> bring the document more in line with the current English original
> (Documentation/process/submitting-patches.rst).
>
> Signed-off-by:Akiyoshi kurita <akito5623@...il.com>
> ---
> Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches | 4 ++++
> 1 file changed, 4 insertions(+)
So I only saw this because of Akira's response; something in how you are
sending your mail drives SpamAssassin nuts.
Thank you for working to improve our documentation!
In addition to everything Akira said, I must express a bit of worry
about updating this document piecemeal in this way. Backporting
specific pieces in this way will yield a result that is not a
translation of anything - it is a new creation that never existed in the
original form.
It sure would be nicer (says the guy who has no ability to do that work)
to bring the translation as a whole current.
I'll accept pieces with acks from people who can properly judge them,
but I would prefer to just have a current translation.
Thanks,
jon
Powered by blists - more mailing lists