[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <f3246e93-aa94-4191-b09c-4d8c15d3fa8d@gmail.com>
Date: Mon, 5 Jan 2026 17:51:34 +0900
From: Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
To: Masaharu Noguchi <nogunix@...il.com>, Jonathan Corbet <corbet@....net>
Cc: linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
Subject: Re: [PATCH v2 2/2] docs/ja_JP: fix translation of freestanding C
environment
On Sun, 04 Jan 2026 20:58:41 +0900, Masaharu Noguchi wrote:
> The current Japanese translation incorrectly implies that the kernel is
> independent of the C language.
>
> Translate "freestanding C environment" accurately.
>
> Signed-off-by: Masaharu Noguchi <nogunix@...il.com>
Reviewed-by: Akira Yokosawa <akiyks@...il.com>
> ---
> Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst | 2 +-
> 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
> index a47d7679364aa3da57b9802807a3571ca23b7122..8ab47fc710fc14da30edf75e9e415f88cb110734 100644
> --- a/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst
> @@ -49,7 +49,7 @@ Linux カーネル開発のやり方
>
> カーネルは GNU C と GNU ツールチェインを使って書かれています。カーネル
> は ISO C11 仕様に準拠して書く一方で、標準には無い言語拡張を多く使って
> -います。カーネルは標準 C ライブラリに依存しない、C 言語非依存環境です。
> +います。カーネルは標準 C ライブラリに依存しない、自立した C 環境です。
> そのため、C の標準の中で使えないものもあります。特に任意の long long
> の除算や浮動小数点は使えません。カーネルがツールチェインや C 言語拡張
> に置いている前提がどうなっているのかわかりにくいことが時々あり、また、
>
Powered by blists - more mailing lists