lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Date:	Mon, 11 Jun 2007 13:16:56 +0200
From:	Rene Herman <rene.herman@...il.com>
To:	KAMEZAWA Hiroyuki <kamezawa.hiroyu@...fujitsu.com>
CC:	Qi Yong <qiyong@...cn.com>,
	Tsugikazu Shibata <tshibata@...jp.nec.com>,
	linux-kernel@...r.kernel.org, gregkh@...e.de, m-ikeda@...jp.nec.com
Subject: Re: [RFD] Documentation/HOWTO translated into Japanese

On 06/11/2007 12:46 PM, KAMEZAWA Hiroyuki wrote:

> "Qi Yong" <qiyong@...cn.com> wrote:
> 
>> On 11/06/07, KAMEZAWA Hiroyuki <kamezawa.hiroyu@...fujitsu.com> wrote:
>>> Hi, thank you for your work. I was impressed.
>>>
>>> BTW, how about adding following lines (both in Japanese and English) ?
>>> ==
>>> This is translated "HOWTO" documentation. Original "HOWTO" is maintaind by
>>> Greg Kroah-Hartman <greg@...ah.com> and linux kernal mailing list.
>>> And this one is maintained by Tsugikazu Shibata <tsugikazu.shibata@...nec.com>
>>> and JF Projet <www.linux.or.jp/JF>. Because original HOWTO documentation itself
>>> is being updated day and night, this file may contain old sentences. Please contact
>>> JF project if you find problems in translation.
>>>
>>> It is guaranteed that this file is just a translation and doesn't contains any
>> There are language problems, like s/contains/contain/. The author
>> please try fixing them at the fist place instead of adding jobs to
>> janitors.
>>
> Oh, sorry. I know I have language problem for years. 
> My doc itself is of-no-use, I know. They will write their own by themselves.

Please don't say that -- I perfectly understood what you were saying and as 
such it was of perfect use. There's a large number of non-native English 
speakers around the Linux kernel and noone is expected to write flawless 
English (that's including native speakers in fact).

Getting a native speaker to clean up grammer and spelling is fine ofcourse 
as it's makes for a lower effort read for many others but please don't say 
that something which isn't flawlessly spelled is of no use. As long as the 
content is clear, it's of great use!

Rene.

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@...r.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at  http://www.tux.org/lkml/

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ