[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <3e07dc5eba1df83c8d9d8da7d8000b55@vaga.pv.it>
Date: Sat, 16 Mar 2019 00:00:51 +0100
From: Federico Vaga <federico.vaga@...a.pv.it>
To: Alex Shi <alex.shi@...ux.alibaba.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@....net>, linux-doc@...r.kernel.org,
linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] doc: add translation disclaimer
On 2019-03-15 06:49, Alex Shi wrote:
> On 2019/3/15 4:45 上午, Federico Vaga wrote:
>> Add the translation disclaimer in English as reference
>> for other languages. Translations must include this disclaimer
>> in their language so that readers are properly informed.
>>
>> This very same patch updates the Italian translation accordingly.
>>
>> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@...a.pv.it>
>> ---
>> Documentation/translations/index.rst | 42 ++++++++++++++
>> .../translations/it_IT/disclaimer-ita.rst | 13 +----
>> Documentation/translations/it_IT/index.rst | 57
>> +++++++++++++------
>> 3 files changed, 85 insertions(+), 27 deletions(-)
>>
>> diff --git a/Documentation/translations/index.rst
>> b/Documentation/translations/index.rst
>> index 7f77c52d33aa..d7a38fd28b50 100644
>> --- a/Documentation/translations/index.rst
>> +++ b/Documentation/translations/index.rst
> This part looks good for me. I don't understand Italian. :)
I forgot to ask you if "looks good for me" means:
Acked-by: Alex Shi <alex.shi@...ux.alibaba.com>
> Cheers
> Alex
--
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/
Powered by blists - more mailing lists