[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <c5d674f6-bc24-c3f4-ccf3-3e74bff011c7@loongson.cn>
Date: Mon, 11 Jul 2022 09:51:52 +0800
From: YanTeng Si <siyanteng@...ngson.cn>
To: Yixuan Cao <caoyixuan2019@...il.szu.edu.cn>
Cc: alexs@...nel.org, corbet@....net, rppt@...nel.org,
linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst:
adjust some words
在 2022/7/9 1:23, Yixuan Cao 写道:
> I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
> So I fix them as follows.
>
> 首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
> 是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
> 其次,标准表的第一列和第二列,
> 表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
> 而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。
>
> Signed-off-by: Yixuan Cao <caoyixuan2019@...il.szu.edu.cn>
Acked-by: Yanteng Si<siyanteng@...ngson.cn>
Thanks,
Yanteng
> ---
> Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
> 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> index 6514cb9e03da..b7f81d7a6589 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> @@ -156,22 +156,22 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
>
> --sort的选项:
>
> - 键 键长 描述
> + 短键 长键 描述
> p pid 进程ID
> tg tgid 线程组ID
> n name 任务命令名称
> st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
> T txt 块的全文
> - ft free_ts 页面发布时的时间戳
> + ft free_ts 页面释放时的时间戳
> at alloc_ts 页面被分配时的时间戳
> ator allocator 页面的内存分配器
>
> --curl的选项:
>
> - 键 键长 描述
> + 短键 长键 描述
> p pid 进程ID
> tg tgid 线程组ID
> n name 任务命令名称
> - f free 该页是否已经发布
> + f free 该页是否已经释放
> st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
> ator allocator 页面的内存分配器
Powered by blists - more mailing lists