[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <24d4bd1d-cf74-179f-56a5-d28878a67d1e@email.cn>
Date: Tue, 8 Jun 2021 11:20:18 +0800
From: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
To: "Wu X.C." <bobwxc@...il.cn>, teng sterling <sterlingteng@...il.com>
Cc: Alex Shi <alexs@...nel.org>, Jonathan Corbet <corbet@....net>,
linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
Yanteng Si <siyanteng@...ngson.cn>
Subject: Re: [PATCH] docs/zh_CN: add a translation for index
在 2021/6/8 上午11:09, Wu X.C. 写道:
> On Mon, Jun 07, 2021 at 09:43:37PM +0800, teng sterling wrote:
>> CC Xiangcheng
>>
>> teng sterling <sterlingteng@...il.com> 于2021年6月7日周一 下午9:40写道:
>>> CC siyanteng@...ngson.cn
>>> Hu Haowen <src.res@...il.cn> 于2021年6月7日周一 下午5:37写道:
>>>> The original file has added a former intro in commit b51208d41c6a4e7fc2f0
>>>> ("docs: Tweak the top-level Sphinx page") and hence update the Chinese
>>>> version for it.
>>>>
>>>> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@...il.cn>
>>>> ---
>>>> Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 5 +++++
>>>> 1 file changed, 5 insertions(+)
>>>>
>>>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>>>> index 1f953d3439a5..003126abc0d6 100644
>>>> --- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>>>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
>>>> @@ -17,6 +17,11 @@
>>>> **翻译计划:**
>>>> 内核中文文档欢迎任何翻译投稿,特别是关于内核用户和管理员指南部分。
>>>>
>>>> +这是内核文档树的顶级目录。内核文档,就像内核本身一样,在很大程度上是一项正
>>> how about:
>>>
>>> 这是中文内核文档树的顶级目录。
>>>> +在进行的工作;当我们努力将许多分散的文件整合成一个连贯的整体时尤其如此。另
>>>> +外,随时欢迎您对内核文档进行改进;如果您想提供帮助,请加入vger.kernel.org
>>> 中文内核文档进行改进;
>>>> +上的linux-doc邮件列表。
>>> 上的linux-doc邮件列表,先改进原始英文文档,再将其翻译为中文后,更新相应的中文文档。
>>>> +
>>>> 许可证文档
>>>> ----------
>>>>
>>>> --
>>>> 2.25.1
>>>>
>>> BTW, I think these are similar to "disclaimer-zh_CN", but not as good
>>> as the latter.
>>>
>>> Alex and Xiangcheng, what do you think?
>>>
>>> Thanks,
>>> Yanteng
> I think,
>
> Use 中文内核文档树
>
> And then
>
> .. include:: ./disclaimer-zh_CN.rst
OK, fixing it and going to send patch v2.
Thx,
Hu Haowen
> Thanks,
> Wu X.C.
Powered by blists - more mailing lists