lists.openwall.net   lists  /  announce  owl-users  owl-dev  john-users  john-dev  passwdqc-users  yescrypt  popa3d-users  /  oss-security  kernel-hardening  musl  sabotage  tlsify  passwords  /  crypt-dev  xvendor  /  Bugtraq  Full-Disclosure  linux-kernel  linux-netdev  linux-ext4  linux-hardening  linux-cve-announce  PHC 
Open Source and information security mailing list archives
 
Hash Suite: Windows password security audit tool. GUI, reports in PDF.
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <87y2b8ti0i.fsf@meer.lwn.net>
Date:   Thu, 17 Jun 2021 13:20:45 -0600
From:   Jonathan Corbet <corbet@....net>
To:     Hu Haowen <src.res@...il.cn>
Cc:     linux-doc@...r.kernel.org, linux-kernel@...r.kernel.org,
        Hu Haowen <src.res@...il.cn>
Subject: Re: [PATCH] docs: add traditional Chinese translation for kernel
 Documentation

Hu Haowen <src.res@...il.cn> writes:

> Add traditional Chinese translation (zh_TW) for the Linux Kernel
> documentation with a series of translated files.
>
> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@...il.cn>

A couple more questions...

This is a fair amount of material.  Do you intend to maintain it going
forward?  Kernel documentation can change rapidly, so that's a fair
amount of work...

[...]

> diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt b/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt
> new file mode 100644
> index 000000000000..a1bd9bf9dc32
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt
> @@ -0,0 +1,41 @@
> +Chinese translated version of Documentation/core-api/irq/index.rst
> +
> +If you have any comment or update to the content, please contact the
> +original document maintainer directly.  However, if you have a problem
> +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
> +help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
> +or if there is a problem with the translation.
> +
> +Maintainer: Eric W. Biederman <ebiederman@...ssion.com>
> +Traditional Chinese maintainer: Fu Wei <tekkamanninja@...il.com>

Do I understand this to mean that this translation is not your work?  If
so, then this should come in as a separate patch from the person who did
the work or, at a bare minimum, this patch should include their signoff.

Thanks,

jon

Powered by blists - more mailing lists

Powered by Openwall GNU/*/Linux Powered by OpenVZ